Чемпион перевод на французский
1,218 параллельный перевод
Все знают, что я чемпион.
Pour tous, je suis le Champion.
- Я не буду тебе мешать, чемпион.
Je veux pas d'ennuis.
Он считает, что он король, потому что он чемпион в тяжёлом весе.
Il se prend pour le roi parce qu'il est champion poids lourds.
Ты хороший чемпион.
T'es un bon champion.
Но у нас есть свой чемпион.
Mais on a un champion, ici.
Ты местный чемпион?
T'es le champion, ici?
Чемпион.
Le champion.
Здесь один чемпион :
Le seul champion, ici, c'est moi!
Я не только чемпион в тяжёлом весе но и самый знаменитый человек во всём мире.
Le champion poids lourds, peut-être l'homme le plus célèbre du monde.
Да. Мировой чемпион и кошмар мирных граждан.
Mais champion du monde et cauchemar potentiel pour notre image.
Чемпион в тяжёлом весе.
Champion poids lourds.
"Я - единственный чемпион".
Y a qu'un champion, ici!
Поскольку тебя лишили титулов то скоро определится новый чемпион.
Comme t'es privé de titre, il y a un tournoi pour trouver un nouveau champion.
Монро Хатчен - новый чемпион Калифорнии в тяжёлом весе!
Hutchen est le nouveau champion poids lourds de Californie!
Если ты чемпион, каждый бросает тебе вызов. Все тебя проверяют.
Quand t'es le champion, tout le monde veut un bout de toi.
У нас есть чемпион мира в тяжёлом весе и непобедимый боец Свитуотера.
Quel match? On a le champion du monde poids lourds et un espoir invaincu, ici, à Sweetwater.
Здесь я чемпион.
On t'a prévenu... Ici, c'est moi, le champion.
Вес 205 бывший чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
A l'extérieur! 93 kg, ex-champion du monde poids lourds, George Iceman Chambers!
Это их чемпион в тяжёлом весе против нашего чемпиона.
Pas pour le fric. Leur champion contre le nôtre.
Теперь мы знаем, почему он чемпион мира в тяжёлом весе!
60 secondes! On comprend qu'il soit champion du monde.
Непобедимый чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
Le champion du monde poids lourds incontesté est George Iceman Chambers!
Говорят, что он единственный в мире чемпион в тяжёлом весе!
Ils disent que c'est le champion poids lourds du monde entier!
Это любопытно, потому что чемпион собирается подтвердить свое лидерство не в своей группе. Стоп! Вперед, вперед.
Nous verrons comment il va gérer son avance au classement général.
Чемпион мира! Чемпион мира!
Champions du monde!
дважды чемпион, у меня был "Мустанг".
J'étais un athlète, j'avais une Mustang.
А справа от меня ещё один значительный членоголовый, чемпион прошлой недели, Хосе Суарез. Сильная рука.
A droite, un autre beau con, le gagnant de la semaine dernière, José Suarez.
Это вот таким образом ты чемпион?
En quoi es-tu un champion?
Только чемпион может иметь дело с проводником.
Seul un champion peut avoir affaire au Conduit.
Чемпион пришел.
Le champion est venu.
Корделия не чемпион. Она богатая девочка из Саннидейла, которой нравится играть в супергероя.
Cordelia n'est qu'une petite fille riche qui veut jouer aux super-héros.
Он же такой чемпион. Он такой сильный.
Ils en font tout un plat.
Ангел – настоящий чемпион.
C'est Angel le champion.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Elle est loin de toi, champion, et n'a plus besoin de toi.
Но он хороший мужчина, чемпион, и он тебя очень любит.
Mais c'est un homme bien. Un héros. Et il t'aime beaucoup.
- Ты настоящий чемпион.
- Vous êtes un vrai héros.
-... кто настоящий чемпион.
- Le vrai champion.
Я не чемпион. Я обычный старый, поющий караоке, демон-эмпат.
Je ne suis pas un champion, juste un démon adepte de karaoké.
Она далеко от тебя, чемпион, и ты ей больше не нужен.
Elle est loin de toi, champion... - et n'a plus besoin de toi.
Чемпион - чтобы спасти мир или разрушить его.
Un champion pouvant tout sauver ou détruire.
Мировой чемпион собирается провести весь день, беспокоясь о наряде.
Il va passer la journée à se faire du mouron sur sa tenue!
- Приятель, маленький Коннор срыгивает, как чемпион.
- Connor rote comme un champion!
Она чемпион, Ангел.
C'est une championne, Angel.
Это мой чемпион, дамы и господа.
Mon champion, mesdames et messieurs!
Дамы и господа, наш новый чемпион :
Mesdames et messieurs, applaudissez la nouvelle championne :
Он чемпион.
C'est le champion.
А здесь - чемпион среди всех.
Toutes catégories.
Возможно, ты чемпион.
Et tire-toi.
Зови меня "чемпион".
M. Iceman.
- Да, я чемпион!
Et quand il s'en sert, il passe à côté.
У нас новый чемпион!
On a un nouveau champion!
Ну, я же чемпион.
Je suis un champion.