Чесноком перевод на французский
87 параллельный перевод
Купим красного винца, тостов с чесноком.
Nous pourrions boire du vin.
Ты любишь тосты с чесноком? Конечно, я люблю их.
Tu aimes le pain à l'ail?
И никаких больше солений с чесноком.
Personne d'autre ne les achète.
"Никаких солений с чесноком".
Pas d'ail au vinaigre.
Это не упрек. Просто он хотел сказать, что больше любит сосиски с чесноком.
- Vous savez, c'était pas un reproche, mais il préfère le saucisson à l'ail.
Я знаю, ты не любишь сладкий перец с чесноком.
Je savais que l'ail dans les poivrons, ça te dérange.
Чтобы был нормальный суп с чесноком и много вина.
ET DU VIN! VAMOS ( allons )!
Ну знаете, глупые сказки о вурдалаках, которых можно спугнуть чесноком ;
Ces histoires ridicules de fantômes chassé par l'ail..
Курица с лимоном и чесноком.
Le poulet farci à l'ail et au citron...
Даже макароны ем с маслом, чесноком и солью.
Dans mes spaghettis, je ne mets que du beurre et de l'ail.
Лапша с чесноком. Я хочу легкой лапши.
1 "Ail"... aux nouilles molles.
Ты лучше обвешайся чесноком, приятель. Или тебе конец.
Mets-toi un T-shirt à l'ail... sinon, t'es cuit.
От тебя чесноком пахнет.
Tu empestes l'ail.
Так малыш, теперь тебя надо натереть чесноком до следующего полнолуния.
C'est bon, mon garçon. On te frottera avec de l'ail avant la prochaine pleine lune.
Потайная комната вампира. Вход с чесноком воспрещен!
CHAMBRE SECRÈTE DES VAMPIRES PAS D'AIL
Жаренная утка с чесноком.
Du canard sauté avec de l'ail.
Знаешь, похоже я немного переборщила с чесноком.
Je crois que j'ai mangé trop d'ail.
От тебя немного пахнет чесноком.
En fait, tu sens l'ail.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
Et au dîner... ses gardes enrobaient ces chrétiens... d'herbes aromatiques et d'ail... et les cousaient dans des sacs.
Они завесили всю комнату чесноком.
Ils ont mis des tresses d'ail dans sa chambre.
Я же просил ее не выходить из комнаты с чесноком.
Je lui avais dit de ne pas s'éloigner de l'ail.
Накормите их чесноком и, они испытают временный шок.
L'ail leur donne un choc anaphylactique.
Зона опасности, везде камеры - серебряные головки, смазанные чесноком.
Sécurité enlevée, balles en argent fourrées à l'ail.
Мы принимали 2 шотландцев, пропахших чесноком.
On a eu 2 Écossais qui puaient l'ail. Oublie.
Женщина там, страшно узкоглазая, воняет чесноком и похожа на какашку в парике.
Cette femme avait vraiment des drole de petits yeux, sentait l'ail, et ressemblait à un chien en perruque.
Три порции курицы с чесноком и рисом.
Je voudrais trois poulets à l'ail.
Нет, Вы понимаете, мне нужно только три порции курицы с чесноком и рисом.
Je veux simplement trois poulets à l'ail... et trois riz. Et ensuite?
От тебя несет чесноком.
Tu pues l'ail.
Потому что они услышали про инцидент с чесноком, никто не любит, когда его обманывают, даже шнауцер.
Parce qu'ils ont entendu parler de l'ail. Les gens détestent se faire avoir.
Но от этого гимна разит чесноком, а мне надо, чтоб разило порохом!
Mais ça sent l'ail! Et moi, je veux la poudre!
С карри, чесноком, сыром, с чесноком и сыром, с карри и сыром?
Curry, ail, fromage, ail et fromage, curry et fromage?
По крайней мере, мои песни не отдают чесноком.
Toutes mes chansons n'ont pas goût d'ail.
Баранина и тушенные артишоки, пенне ( сорт макарон ) с соусом песте и картофелем, фокачччо ( итал. лепешка ) с розмарином и жаренным чесноком, помидоры фаршированные хлебными крошками и козьим сыром, и чизкейк из сыра рикотто с амаретто, который подойдет к твоему кофе.
Sauté d'agneau et artichauts, penne avec pesto et pommes de terre, ail rôti avec facaccia au romarin tomates farcies avec chapelure et fromage de chèvre et cheesecake avec des cookies à l'amaretto, pour aller avec ton café
- Скорее, заткни свой зад этим чесноком!
Bouche tes fesses avec cette gousse d'ail.
Картофель-фри с чесноком.
Des frites à l'ail.
Пойду принесу хлебцев с чесноком по-средиземноморски.
Je reviens avec des pains à l'ail méditerranéen.
Сегодня у меня жареная на гриле баранина с чесноком, чутка розмарина.
J'ai de l'agneau ce soir, grillé, ail, romarin.
Я долго мучился с чесноком.
Je me suis fait baiser en rissolant l'ail.
Соберем этих чертовьiх муравьев и пожарим с чесноком, луком и петрушкой.
Nous pourrions prendre ces fourmis, les faire bien frire avec de l'ail, des oignons, et du persil...
Хочешь еще буйабес? ( рыбная похлёбка с чесноком и пряностями )
Prends un peu de bouillabesse, elle est bonne.
Его всегда готовили с чесноком.
On y mettait beaucoup trop d'ail.
- Вы заказывали с чесноком?
- Vous avez demandé de l'ail?
Я хотел спросить, есть ли тут ресторан, который может нам отправить спагетти с перчиком, чесноком и маслом?
On peut se faire livrer un plat de pâtes, ail et piment?
И у них уж точно нету чипсов с чесноком.
Et ils ont definitivement pas de chips.
Лапша с чесноком.
ici, 1 "Ail"
"Давай уедем на уикенд". От него несло чесноком.
"On part en week-end"
- Немного хлеба с чесноком?
Un amuse-gueule, peut-être?
ѕахнет чесноком.
Ca sent l'ail.
А с чесноком и луком он станет нашим фирменным рыбьим блюдом этого вечера.
est une légine australe, plus connu sous le nom de bar. Et, combiné à de l'ail et des échalotes, il deviendra notre spécialité de poisson pour ce soir
Есть пампушки с чесноком.
Des mini-pizza à l'ail.
- Обложи его чесноком, Шон.
- Jette de l'ail sur lui.