Чистим перевод на французский
41 параллельный перевод
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим его из за него, чтобы он мог начать сначала.
On vient une fois par semaine photographier et nettoyer le tableau et il se met à autre chose.
Чистим носы пальцами
on se mouche dans les doigts.
И чистим кору
Et nettoyons l'écorce
Конечно у нас есть договор. Они улетают с пути наших машин а мы чистим от них памятники.
Ils se mettent pas sur notre route et on regarde pas leurs saletés sur les statues.
Чистим им репу, и никакого фильма.
On s'en débarrasse, et fini le film.
" мы не чистим наши рубашки'а ха!
"Et on ne change pas de vêtements"
Чистим дуло банником.
On nettoie le canon avec une tige.
Чистим мех и пора Эллиоту надевать брачные цепи.
Bon, allons faire un brin de toilette. - C'est l'heure du mariage d'Elliot. - Déjà?
Что мы делаем, так это заходим и чистим грязь и удостоверяемся, что все чисто и гигиенично.
On intervient pour nettoyer l'endroit et le rendre salubre.
Чистим город с 2030 года
Nettoie la ville depuis 2030
Э... "Чистим от Визга", вот их номер.
Tenez... Couic Clean Service, ça a l'air bien.
"Чистим от Визга"? Погодите...
Couic Clean Service... voyons voir.
Здравствуйте, это компания "Чистим от Визга"?
Allô, je suis bien chez Couic Clean Service?
А этой мы пользуемся для чистки той штуки, которой чистим туалеты.
Ça, c'est la brosse de la brosse à WC.
Что дальше? Чистим хранилище?
Et maintenant?
Каждое утро я просыпаюсь, и смотрю на тебя.... когда мы... чистим зубы бок о бок.
Le matin, quand je te regarde, au réveil, quand on se brosse les dents en même temps...
Думаю, для этого мы и чистим наше оружие.
Je pense que c'est pour ça que nous nettoyons ton flingue.
Мы много чего делаем - спасаем утопающих, чистим побережье, поднимаем затонувшие ценности....
On fait plein de trucs différents, comme le sauvetage en mer, le nettoyage du port, ou les opérations de plongée vers des épaves...
Мы чистим бассейны и стрижем газоны.
On nettoie les piscines et tonds les gazons.
Мы чистим ею зубы. Нам повезло.
On se lave les dents avec, heureusement.
Мы чистим все прокладками.
On nettoie tout avec des serviettes hygiéniques.
Постоянно веселитесь в баре на главной палубе, в то время как мы, горожане, чистим корабельное днище!
toujours à faire la fête sur les ponts avec vos Docksides pendant que nous, citadins, récurons la cale!
Ладно, чистим зубы и спать.
Ok, tout le monde, les dents et au lit.
- Мы всегда их чистим.
- On le fait toujours.
Мы чистим диск каждую неделю.
On efface la mémoire toutes les semaines.
Слушай, идём туда, забираем коленвал, чистим и ставим в двигатель.
Rendus là, on prendra l'arbre d'entraînement, on l'apprêtera et on le posera sur le moteur.
Виктория, мы чистим портфолио.
- Victoria, on vide le portfolio.
Чистим до звёзд, это мы.
- Scrubbers to the stars, c'est nous.
Мы занимаемся и работой полиции, чистим места убийств.
On travaille aussi avec la police, tous les nettoyages des scènes de meurtres.
И просто, мы чистим одну и ту же дорожку.
On déneige toujours le même trottoir.
Мы чистим жесткие диски, проверяем звонки.
Ne vous inquiétez pas, nous sommes dessus, Monsieur.
Карэллен бы не прилетел, чтобы узнать, регулярно ли мы чистим зубы.
Karellen n'est pas venu voir si nous utilisons du fil dentaire.
Наблюдать друг за другом, когда мы чистим зубы?
Nous regarder les uns les autres nous brosser les dents?
- Мы чистим, хотя, не так ли?
- On n'a rien, t'es s? r? - Except?
Мы все еще причесываемся, чистим зубы и учимся как можно лучше.
On se peignera toujours les cheveux et on se brossera les dents et on fera de notre mieux à l'école.
Так девчонки, через 5 минут - чистим зубы.
Dans 5 min, brossage de dents.
Раз мы тут карму чистим и всё такое, дай мне.
Puisqu'on efface les ardoises et le merdier, donne-la-moi.
Мы чистим места преступлений в полиции.
Nous sommes des nettoyeurs de lieux de crime pour Metro PD.
Чистим зубы, мылим шею. Да.
Nous sommes très excités.
А то мы их чистим.
On les nettoie.
Когда свет выключается, мы чистим их карманы.
Quand les lumières s'éteignent, nous leur faisons les poches.