Чистить перевод на французский
511 параллельный перевод
Собери кожу, прежде чем чистить.
Repousse tes peaux avant de couper.
Я таскал деньги из шкафчиков одноклассников, потом стал чистить карманы и салоны машин.
Oh, en chapardant des pennys des casiers d'autres enfants à l'école. puis en devenant pickpocket et je suis passé au vol de voitures. Et au cambriolage.
Она сказала, что мы можем чистить шкуру, как лошади но нам никого не обмануть :
Elle déclare que, même astiqués comme des pur-sang... nous resterions quand même des mules.
Вако, иди чистить Лулабелль.
Waco, dégage le tank.
Он бросает чистить трубку и пытается спрятать руки,.. .. как будто он виновен в этом, или вроде того.
Alors, il a arrêté de nettoyer sa pipe et a essayé de cacher ses mains comme s'il était coupable de quelque chose.
Можешь клянчить у других гринго, или даже взламывать замки, но если попытаешься чистить обувь на улицах или разносить лимонад, тебя искалечат.
On peut mendier ou même voler... Mais essaie de cirer des pompes ou de vendre de la limonade... adieu, l'embauche.
А там где выпал зуб, тоже чистить?
Dois-je brosser à l'endroit où j'en ai perdu une?
- Чистить ботинки.
cireur de chaussures...
Не забывай чистить зубы.
N'oublie pas de te brosser les dents.
- Лучше сначала давай позавтракаем, а мыться и чистить зубы - потом.
Prenons en premier le petit déjeuner et je me laverai et me brosserai les dents après.
Мальчики, ступайте немедленно мыться и чистить зубы.
Garçons, aller vous laver les mains et vous brosser les dents immédiatement.
Могу убираться, могу чистить. Все починю.
Je peux nettoyer, laver.
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
Ce sera la même chose, en effet. Je me réveillerai tous les matins à 8 heures, me laverai les dents, je choisirai mes collants les moins abîmés, j'arriverai juste à temps au travail et je serai debout toute la journée.
Кто взял за правило - чистить яйца?
Qui a décidé de l'épluchage?
Не забывайте чистить свои зубы.
Gardez vos dents propres.
Лучше бастовать день и ночь! Лучше чистить сортиры!
Plutôt la rue que ce travail de bagnard!
Никогда не любил ни чистить рыбу, ни есть.
Je n'aime pas nettoyer le poisson ni le manger.
Я могу готовить, чистить.
Je sais cuisiner, laver.
Пазузу будет чистить меня С его крыльями.
Pazuzu va m'effleurer de ses ailes.
Смирно, всем чистить оружие!
Debout, et nettoyer l'arme!
Я сказал, чистить оружие.
♪ ai dit nettoyer l'arme!
- Хотите покажу как его чистить?
- vous voulez que je vous montre comment faut faire?
Он заставил тебя чистить эту глупую рыбу?
Est-ce qu'il te fait nettoyer ces sales poissons?
Тебе пора чистить туалеты.
Tu as les urinoirs à nettoyer.
- Ещё мне щётку, чтобы чистить. - Ясно.
- Cette brosse à récurer aussi.
Щётку, чтобы чистить. Оплатите позже.
- Cela aussi à crédit.
Я так ещё и есть могу, и зубы чистить -
- Et manger, et me brosser les dents.
Уважаю людей, которые не стыдятся чистить зубы при других.
C'est bien d'oser se curer les dents.
В пятницу - чистить уборную, в субботу - подметать полы.
Samedi, balayage.
Я научу тебя чистить картошку.
Je vais t'apprendre à éplucher une patate.
И чистить легко.
Et c'est facile à nettoyer.
Очень важно, что чистить легко.
C'est trés important que ce soit facile à nettoyer.
-... знаешь это чувство, когда приходится засовывать руки в это отверстие и чистить сток?
Tu sais ce que ça fait? Tu dois plonger la main dedans... pour retirer ce qui le bloque.
Разве ты в ней собираешься свиней чистить?
Tu vas y baigner tes porcs?
Ездить каждый вечер на реку и чистить оружие?
Nettoyer son arme tous les soirs?
Я могла бы оказаться той женщиной, из чьей кровати ты вылезаешь в 3 утра и уходишь чистить каминную решетку.
Moi aussi, tu m'aurais plantée là à 3 h du matin pour aller scier du bois.
Только представить себе, собраться чистить люстру в её возрасте!
Mais quelle idée, aussi, de vouloir nettoyer un lustre à son âge!
Убирать дом, чистить картошку.
Nettoyer la maison? Peler les patates?
Время чистить зубы, умываться... и читать молитву.
Viens te laver les dents, le visage... et dire tes prières.
А теперь, если вы не против, мне пора чистить пистолет.
Excusez-moi, j'ai des fusils à graisser.
Больше ставить сеть не буду, И таскать не стану дров, И не буду с первых слов Чистить стол и мыть посуду!
Je ne ferai plus de barrage pour les poissons, plus de bois pour le feu à porter quand tu veux, plus d'écuelle à gratter, plus de plats à laver.
– Эй, эй, эй, эй! Не нужно чистить трубу.
Tu empêches l'odeur de monter.
Я возьму твои деньги, но дорожку чистить не буду.
Je prends l'argent. Mais je ne déneige pas ton allée.
Мне даже не надо чистить зубы.
Et aucun problème de dents.
Я не хочу чистить зубы.
Pas les dents!
Я попытался чистить зубы держа щетку неподвижно и двигая головой из стороны в сторону.
J'ai essayé de me brosser les dents en tenant la brosse et en remuant la tête ainsi.
Еще один толчок, и я так вправлю ему голову, что будет через задницу зубы чистить.
S'il continue, je vais le gifler si fort... qu'il devra se brosser les dents par le trou du cul.
При одной только мысли, что придется лежать уткнувшись носом в чьи-то засранные подгузники у меня пропадало желание чистить зубы по-утрам...
Mais la pensée d'être le nez dans les sous-vêtements me laissait un goût amer dans la bouche.
Чистить ружьё.
Puis son mouton, et on doit briquer son fusil.
И картошку чистить!
Et la vaisselle!
Марш чистить зубы и спать.
Brosse-toi les dents, et va au lit.