Членов перевод на французский
2,010 параллельный перевод
Хорошая новость - свидетели видели, как пятеро людей, подходящих под описание членов банды, покидали подстанцию.
La bonne nouvelle c'est que les témoins ont rapporté 5 personnes qui correspondent à la description du gang quittant la sous-station.
Он победит коррупцию и сделает как лучше для членов.
Il luttera contre cette corruption et en soulagera les membres.
Думаешь, это мог сделать один из членов группировки?
Tu penses que ça peut être un des membres de notre gang...
Я имею в виду, они заслушивают членов семей погибших.
Ils entendent les membres de la famille des gens tués.
Береговая охрана ищет пропавших членов команды.
Les gardes côtes recherchent les membres d'équipage disparus.
Береговая охрана пятый час проводит поисково-спасательную операцию... в надежде найти 11 членов бригады, до сих пор пропавших без вести.
- de leur opération de recherche et de sauvetage... - magnéto 2. Dans l'espoir de retrouver 11 membres d'équipage encore portés disparus.
"Наши мысли и мольбы с семьями пропавших членов бригады".
"Nos pensées et nos prières vont aux familles des portés disparus."
Платформа "Deepwater Horizon" охвачена огнём, поиски 11 пропавших членов бригады продолжаются.
Le BP Deepwater Horizon est englouti pas les flammes et la recherche continue pour 11 membres d'équipage disparus.
11 членов бригады пропали и считаются погибшими.
A 80 km de la côte de Louisiane, 11 membres d'équipage sont portés disparus, on craint qu'ils ne soient morts.
Если вы видели кого-либо из членов 2-го Массачусеттского, пожалуйста, немедленно сообщите в штаб-квартиру.
Si vous avez vu un membre de la 2de Mass, Signalez-le au QG immédiatement.
Если вы видели кого-либо из членов 2-го Массачусеттского,
Si vous avez vu des membres du 2e Mass,
Прошлой ночью избиратели исключили 21 % Конгресса, включая семь членов Подкомитета Палаты Коммуникаций и Технологий.
Hier soir, les électeurs ont évincé 21 % du Congrès, dont sept membres de la commission technologie et communication.
Мишель Бахманн просила провести расследование, чтобы выявить антиамериканских членов Сената.
Michele Bachmann a appelé à une enquête sur le Congrès pour dénicher tout représentant qui n'est pas américain.
Жена одного из членов совета умерла и Уилл мне поручил послать цветы.
La femme d'un directeur était décédée et Will m'avait dit d'envoyer des fleurs.
Это символ для членов собрания, так?
Alors ces symboles leur servaient à se reconnaître entre eux, c'est ça?
ФБР допрашивает членов их семей.
Le FBI est en train de parler à leurs familles en ce moment.
Грег обнаружил, что за одним из членов его банды следят полицейские под прикрытием и понял, что пришло время заканчивать игру.
Greg découvre qu'un membre de ce petit gang est suivi par des policiers en civil et pense qu'il est temps d'en finir.
Он вчера арестовал группу членов Ист Даб.
Il a serré quelques membres du East Dub Crew hier.
За невнимательность при наборе новых членов.
Pour avoir été négligent avec les nouveaux membres.
Сказали, что если я солью им инфу по оружию и наркоте, они заберут только причастных к продаже Сынов. Остальных членов клуба не тронут.
Si je leur donnais des infos sur les armes et la coke, ils prendraient que les Sons présents lors de la transaction, et laisseraient les autres.
Сказали, что если я солью им инфу, они заберут только членов, замешанных в сделке.
Ils m'ont dit que si je leur donnais les infos, ils ne prendraient que les Sons présents au rendez-vous.
Один из его членов проник...
Un de ses membres s'est infiltré...
Отец Доменико говорит, что ни один из членов браства ни входил и не выходил отсюда несколько месяцев.
Frère Domenico dit que personne n'a vu aucun membre entrer ou sortir depuis des mois.
Это ты устроил взрыв, чтобы избавиться от членов городского совета?
As-tu causé l'explosion qui a tué le conseil?
Итак, 12 членов совета мертвы.
Donc 12 membres du conseil sont morts.
То что нам нужно, так это узнать кто такой этот охотник и что он знает о смерти членов Совета.
On a besoin de découvrir qui est ce chasseur et ce qu'il sait à propos de la mort du Conseil.
Мы консультируем наших членов с обраний для Вашей поддержки, сэр.
Nous ferons part aux membres du comité de notre soutien continu pour vous, Mr.
Работает круглосуточно, никаких признаков друзей или членов семьи...
Travaille jour et nuit sans arrêt aucun signe d'amies ou de famille...
Да, наш эксперт сказал то же самое, но согласно допросам друзей и членов семьи, о их родственной связи никто не знал.
Oui, notre MOI a dit la même chose, mais selon les entretiens avec les amis et les membres de la famille, aucun des deux ne connaissait l'existence de l'autre.
Ни кто из членов комиссии не пойдет на такое без поддержки всех работников по делу Джейка, включая меня.
Aucun juge ne donnerait l'accord sans le soutien de tous les assistants sociaux de Jake, moi y compris. Ne vous inquiétez pas.
Он пропал, и он должен был быть на Национальном молитвенном завтраке с президентом и большинством членов Конгресса в девять часов.
Il a disparu, et il devrait être au petit déjeuné de prière national avec le Président et plus de la moitié du congrès à 9 heures.
Говорили, что мне нужен был памперс для супер больших членов.
J'avais besoin de couches XXL.
три прокурора округа, главный прокурор "Группы надзора", семь членов отряда полиции Нью-Йорка, два сенатора штата и два вице-мэра.
Trois procureurs de la république, la tête du Bureau d'Intégrité Publique, cette membre de la brigade des moeurs, deux sénateurs d'Etat, et deux maires adjoints.
Убийство членов правления не входило в сделку.
Tuer des membres de l'équipe ne faisait pas parti du deal.
Жизнь членов команды всё ещё в опасности.
La vie de mon équipe est toujours en danger.
Что если один из членов группы узнал об этом и прижал его к стене?
Et si quelqu'un l'avait appris?
Это еще и плантация травки в 20 акров, на которой работает более 300 членов секты, все ради персонального обогащения Кэмпбела.
Ses 300 membres cultivent les champs au seul bénéfice de Campbell.
У всех членов фан-клуба "Эпохи невинности"
Est-ce que tout le monde au sein du fan club du "Temps de l'Innocence"
Давайте пройдемся по списку его членов.
Trouvons une liste de ses membres.
Обычно у вас от 40 до 60 новых членов.
Habituellement vous avez de 40 à 60 nouveaux membres.
Точно, но мы находим странным то, что только 30 из новых членов использовали свои льготы.
Bien, mais ce que nous avons trouvé étrange c'est que vous n'avez que 30 de ces nouveaux membres utilisant l'équipement.
Большинству членов нравится мысль об оздоровительном клубе, но им не нравится их посещать.
La plupart des membres aiment l'idée du club de sport, mais ils n'aiment pas s'y rendre.
Но 270 членов так и не показались, хотя бы раз.
Mais 270 membres ne s'étant jamais présenté, même une fois.
Перед тем, как начать прения, я бы хотела горячо поприветствовать тех членов местного районо, которые приехали к нам сегодня.
Avant qu'on commence cette plateforme électorale, je voudrais souhaiter la chaleureuse bienvenue à ces membres de l'autorité de l'éducation locale qui nous ont rejoint aujourd'hui.
Он оказался у нас по молодежной программе для бывших членов банд.
Il est arrivé chez nous grâce à un programme de réhabilitation.
Избивает членов банды, когда те выходят за рамки.
Il frappe les membres quand ils dépassent les limites.
Тянуть будет один из членов команды.
Un membre de l'équipe piochera pour la votre.
Эй, мне нужны номера соц. страховок членов профсоюза автомобильной промышленности.
J'ai besoin de ces chiffres sur les avantages sociaux.
Разумеется, все они мужчины, потому что у женщин не бывает неприлично маленьких членов, и следовательно женщинам не нужна компенсация.
Tous des hommes, cela va de soi, parce que les femmes ne complexent pas sur la petite taille de leurs organes sexuels qu'elles ont besoin de compenser.
Дилемма это решить, кого из членов своей команды по регби ты съешь, чтобы выжить самому.
Un dilemme c'est décider lequel de tes coéquipiers de rugby tu vas manger pour rester en vie.
Вы любовница или одна из членов конгресса африканского происхождения?
Etes-vous la maîtresse d'un député noir?