Чресла перевод на французский
20 параллельный перевод
Препоясаны ли твои чресла к битве?
Vous êtes prêt à livrer combat?
Чресла готовы поорать.
Nos soldats ont hâte de rugir.
Подпоясай свои немолодые чресла, детка.
Prépare-toi au combat, ma petite.
Её чресла пылали.
Elle avait les reins en feu.
Наверное, это всего лишь твои пылающие чресла.
Ca doit être tes reins en feu!
Неудивительно, что у меня чресла болят.
Par Odin! Normal que j'aie les reins en feu!
Одна безумная ночь пылкой страсти, которая успокоит мою душу и воспламенит чресла.
une nuit d'amour torride, pour apaiser mon âme et enflammer mes reins.
Моё почтение вашим, эмм... только не говори чресла!
Bien joué à vos... Dis pas "couilles"!
Прикрой свои чресла!
Cache tes parties!
"Мои гнусные чресла"
Mes reins infâmes
И вообще, я совсем не против взглянуть на эти восхитительные чресла прямо сейчас.
Je pensais avoir acheté les numéros sur eBay. J'ai pas honte de cette double page.
И вообще, я совсем не против взглянуть на эти восхитительные чресла прямо сейчас.
Parce que maintenant... J'ai enregistré vos aveux.
Плод моего чрева, будет плодом вашего чресла.
Le fruit de mon ventre sera le fruit de tes reins.
Нет, я волнуюсь. Как твои чресла?
Voilà à quoi ressemblaient les bons moments avec mon frère...
Я что-то чувствую в своих чреслах. Полегче, Бёрт. Никаких разговоров про чресла.
Eh bien... quelqu'un ne pas se lever pour aller au bar à entrée de sitôt.
Наши чресла пылали огнём. Нас снедала любовь.
Nos corps sont en feu, et nous sommes consumés par l'amour.
Когда вы умрёте, я приготовлю ваши чресла и рёбра, выдержанные.
Une fois mort, je préparerai vos lombes et vos côtes, vieillis.
Остуди свои чресла. "
Calme tes ardeurs. "
Пройдись по улице, остуди свои чресла, хорошо?
Va faire le tour du quartier et calme tes ardeurs, ok?
От этого мои чресла наливались.
Mon membre inférieur se gonflait a cette idée.