Что ты сделала со мной перевод на французский
144 параллельный перевод
А ты, с твоей извращенной любовью, со своими зельями, что ты сделала со мной?
Et vous, avec votre amour pervers, avec vos potions, qu'avez-vous fait pour moi?
- Что ты сделала со мной?
Qu'est-ce que vous m'avez fait?
Что ты сделала со мной?
que m'avez-vous fait?
Вот что ты сделала со мной!
Voilà ce que vous m'avez fait.
Посмотри, что ты сделала со мной.
Regarde ce que tu as fait de moi.
Но затем я провёл столько ночей, размышляя о том, что ты сделала со мной.
Maintenant je sais que le temps guérit même la pire des douleurs.
И того, что ты сделала со мной.
Ce que tu m'as fait aussi...
Что ты сделала со мной
Qu'est-ce que tu m'as fait?
Что ты сделала со мной?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
Это как то что ты сделала со мной и пианино.
Comme ce que tu as fait avec moi et le piano.
Что ты сделала со мной?
Que m'avez vous fait sale sorcière?
- Ты знаешь что ты сделала со мной?
- Tu sais ce que tu m'as fait?
Теперь мы квиты, Лана. За тот раз, что ты сделала со мной.
On est à égalité, Lana, pour la fois que tu me l'as fait.
Ты хоть понимаешь, что ты сделала со мной... Большой Чеддер?
Comprends-tu ce que tu m'as fait "Gros Fromage"?
Что ты сделала со мной?
Qu'est ce que tu m'as fais putain?
Ты правильно сделала, что села рядом со мной.
Vous ne vous êtes pas trompée de place.
Если бы моя жена сделала это со мной... - Что бы ты сделал?
C'était un mauvais moment à passer.
Что ты со мной сделала?
Qu'est-ce que tu manigances?
А как насчет того, что ты сделала со мной?
Après ce que tu m'as fait?
Что ты со мной сделала?
Qu'as-tu fais?
Что ты со мной сделала? ..
Qu'avez-vous fait?
Что ты со мной сделала?
Que m'avez-vous fait?
Что ты со мной сделала?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
И посмотри, что ты со мной сделала!
Regardes ce que t'as fait de moi!
Что ты сделала сейчас со мной?
Regarde ce que tu m'as fait faire.
Я не знаю, видишь ли ты связь, но есть много похожего в том, что Лори сделала со мной, и что я сделал с тобой.
Je ne sais pas si tu as fait le rapprochement, mais il y a un tas de similitudes... entre ce que Laurie m'a fait et ce que moi je t'ai fait.
Ты там был. Ты видел, что она со мной сделала.
Elle m'a sacrément bousculé, non?
Что ты со мной сделала?
Que m'as-tu fait?
- Что ты со мной сделала?
T'as fait quoi?
- Что ты со мной сделала?
Qu'est ce que tu m'as fait?
Что ты сделала.... Со мной?
Qu'est-ce que tu m'as fait?
- Посмотри, что ты со мной сделала!
Regarde ce que t'as fait!
Я не знаю, кто ты, но ты что-то сделала со мной.
Je ne sais pas qui vous êtes... mais vous m'avez fait quelque chose.
Ты совершенно спокойно относишься к тому, что она со мной сделала?
Ce qu'elle m'a fait ne te pose aucun problème?
Что, чёрт возьми, ты со мной сделала?
Qu'est-ce que vous m'avez fait?
ты водила меня около линии ты сделала команду ты сказала Шепперду, что со мной всё в порядке ты сказала, "никто не должен знать"
Tu m'y as traîné. Tu as fait de nous une équipe, tu as dit à Shepherd que j'allais bien. Tu as dit "Personne n'a besoin de savoir".
Короли разводились во все времена, и папы всегда находили причины. Если захочешь, ты будешь моей единственной любовницей. Что я сделала, что вы так со мной поступаете?
Le Cardinal s'interpose entre nous et nos réalisations.
Ну, полагаю, я просто сделала с тобой то, что ты сделал со мной.
En plus devant tout le monde? - J'ai juste fait ce que tu m'as fait.
Было так тяжело смотреть на тебя после того, что ты со мной сделала.
C'est dur de te voir après ce que tu m'as fait subir.
Я не могу поверить, что ты сделала это со мной.
J'arrive pas à croire que tu m'aies fait ça.
Что, черт возьми, ты сделала со мной?
Qu'est-ce que vous m'avez fait?
Питер. Что же ты со мной сделала? !
Tu veux que je fasse quoi là?
Что ты со мной сделала? ! Вокруг полно народа, почему я?
Bon sang qu'est-ce que tu m'as fait?
Ты что со мной сделала? !
Qu'est-ce que tu m'as fait?
Ты обвинила меня в том, что я заставила Чарли настроить Дэна против тебя. Она сделала тоже самое со мной.
Tu m'as accusée d'inciter Charlie à retourner Dan contre toi.
В последний раз, когда ты пыталась отказать в сексе, ты так завелась, рассказывая мне, что не будешь со мной делать, что сразу же это и сделала.
La dernière fois que tu as essayé, tu étais tellement excitée que tu me disais ce qu'on allait pas faire, - tu as cessé pour me le faire tout de suite.
Мне нужно что бы ты сделала то же и со мной.
J'ai besoin que tu fasses ça pour moi.
Что ты со мной сделала?
Qu'est ce que tu m'as fait?
Что ты со мной сделала?
Regarde ce que tu me fais!
Что ты со мной сделала?
Qu'as-tu à me donner?
Видишь, что ты со мной сделала?
Regarde ce que tu m'as fait!