Что ты хочешь от меня перевод на французский
677 параллельный перевод
Так что ты хочешь от меня?
Qu'attends-tu de moi?
Мама, ну что ты хочешь от меня?
Que veux-tu de moi?
Что ты хочешь от меня?
Qu'est-ce que tu veux?
Ну что ты хочешь от меня?
- Anselmo!
Что ты хочешь от меня?
Et alors?
- Что ты хочешь от меня? - Пожалуйста, просто скажи им.
Alors, dis-leur!
Что ты хочешь от меня услышать?
Que veux-tu que je te dise?
Что ты хочешь от меня?
Qu'est-ce que vous attendez de moi?
Что ты хочешь от меня услышать?
Que puis-je y faire?
Что ты хочешь от меня?
Que voulez-vous?
Что ты хочешь от меня?
Alors? Qu'attendez-vous de moi?
" Так что ты хочешь от меня, Дамон?
On continue. "T'as une dernière volonté, Dimon?"
И что ты от меня хочешь?
Qu'est-ce que je peux y faire?
Что ты от меня хочешь?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
Всерьёз? Что ты от меня хочешь? Рыданий на плече?
Veux-tu que je sanglote?
Я сделаю всё, что ты хочешь, только не уходи от меня.
mais ne m'abandonne pas!
Если ты всё это говоришь, потому что не хочешь сказать мне правду, потому что скрываешь что-то от меня, то, возможно, я смогу это понять.
Si tu dis ça pour éviter de me dire la vérité, si tu as quelque chose à cacher, je peux comprendre.
Она - шлюха. Что, ради всего святого, ты от меня хочешь?
Je sais, elle est pas terrible...
Что ты ещё от меня хочешь?
Je l'admets. Que veux-tu encore?
Садись, я тебе говорю. Что ты от меня хочешь?
Que veux-tu?
Ты получишь от меня всё, что хочешь.
Tu as eu ce que tu voulais.
Что ты пытаешься от меня добиться? Чего ты хочешь?
Qu'est-ce que tu veux de moi?
Ну, а что ты от меня хочешь?
Que voulez-vous que j'y fasse?
Ну и что ты хочешь от меня?
- Que veux-tu y faire?
Что ты от меня хочешь?
À la fin, que me veux-tu?
Что ты от меня хочешь? Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
Ну... что именно ты от меня хочешь?
Que veux-tu que je fasse?
Я же не Бертран Рассел. Что ты от меня хочешь?
Je suis pas Bertrand Russell, qu'est-ce que tu veux?
- Что ты от меня хочешь?
- Que veux-tu que je fasse? - Rien.
Что же ты хочешь от меня по этому поводу?
Que veux-tu que j'y fasse?
Можешь ненавидеть меня сколько угодно. Но это ты хочешь что-то узнать от меня. Так сделай это возможным.
Haïssez-moi tant que vous voulez, mais vous êtes venu me soutirer des informations, faites en sorte d'y arriver.
Что ты от меня хочешь?
Qu'est-ce que tu veux?
Что ты от меня хочешь?
J'y peux rien, non?
Без точного словаря ты не сможешь мне рассказать, чего ты от меня хочешь. Или предложить то, что мне понравится.
Sans le vocabulaire savant, comment m'indiquer vos désirs, ou me proposer quelque mignardise?
Что ты от меня хочешь?
Des châteaux en Espagne.
Что ты хочешь от меня услышать?
Comment vais-je oublier?
Что ты от меня хочешь?
- Tu veux que Je fasse quoi?
Ладно. Что ты от меня хочешь?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
Мы все устроили. Что же ты хочешь от меня сейчас?
Que voulez-vous que je fasse?
Чарли, что ты от меня хочешь?
Charlie, qu'est-ce que tu veux?
И что ты от меня хочешь?
Tu veux que je fasse quoi?
- Что? - Чего ты хочешь от меня?
Tu veux quoi?
- Итак, что ты от меня хочешь?
Que voulez-vous?
- Что ты хочешь от меня?
- Que veux-tu de moi?
— Что ты от меня хочешь?
Que veux-tu que je fasse?
Что ты хочешь от меня? Чешется.
Qu'est-ce que tu me veux?
Что ты от меня еще хочешь?
Je dois faire quoi?
Что ты еще от меня хочешь?
Que veux-tu?
Говорил! - Что ты от меня хочешь?
- Que veux-tu que je fasse?
- Что ты от меня хочешь?
- Comment?
И что ты от меня хочешь?
Tu veux quoi?