Что у вас есть выбор перевод на французский
25 параллельный перевод
Спасибо, я знаю, что у вас есть выбор секса в аэропотру, и я рад, что вы выбрали Куагмайр.
- Merci. Je sais qu'il y a le choix dans l'aéroport du sexe et j'apprécie que vous ayez choisi Quagmire.
Мое сердце останавливается, бомба запускается. Так что у вас есть выбор :
Mon cœur s'arrête, la bombe explose.
Я не думаю, что у вас есть выбор.
je pense que vous n'avez pas le choix.
" ак что у вас есть выбор. ( нем. )
Ils nous ont fait choisir.
Не думаю, что у вас есть выбор, мисс Свон.
Je ne penses pas que vous ayez bien le choix, en l'occurrence, Mlle Swan.
Не думаю, что у вас есть выбор, кроме как ограничить мое передвижение, по крайней мере до тех пор, пока мы не пересечем реку и не узнаем больше.
Je ne pense pas que tu aies un autre choix... que de me mettre en détention, au moins jusqu'à ce que nous ayons traversé la rivière et en appris plus.
Не уверен, что у вас есть выбор.
Pas sûr que vous ayez le choix.
Не думаю, что у вас есть выбор.
pour vous, d'être ici maintenant. Je ne pense pas que tu as plus d'un choix.
Кто сказал, что у вас есть выбор сдаться?
Qui a dit que c'était une option?
Не думаю, что у вас есть выбор, сэр.
Ouais, enfin, vous n'avez pas vraiment le choix, monsieur.
Что у вас есть выбор.
Que vous avez un choix
Вы делаете вид, что у вас есть выбор?
On prétend avoir d'autres options?
– Никак, но исходя из того, что вы всё ещё здесь, не похоже, что у вас есть выбор.
- Vous ne pouvez pas, mais, vu que vous êtes encore là, vous n'avez pas vraiment le choix.
Мы знаем, что у Вас есть много вариантов путешествий, и мы благодарим Вас за этот выбор.
Nous vous remercions d'avoir choisi Air Kappa Tau parmi toutes.
Программа внушает, что у вас есть какой-никакой выбор.
Le programme nous fait croire qu'on a en quelque sorte le choix.
Мне кто-то говорил. что у Вас есть отличный выбор неограненных камней в наличии.
Quelqu'un m'a dit que vous avez une belle sélection de pierres non taillées. Je ne travaille pas ce genre de pierres.
Спасибо что вы здесь, хотя можно подумать у вас есть выбор.
Merci d'être venus. Vous avez pas trop le choix.
Вы действительно верите, что у вас есть какой-то выбор?
Vous pensez sérieusement que vous avez le choix?
Учитывая то, что вы ex-con, Как вы балансовой скрытого оружия, у вас есть выбор. Или я арестую вас сейчас, или я следую за вами по государственной линии.
En tant qu'ancien détenu, et si vous trimballez une arme, soit je vous arrête, soit je vous conduis à la sortie.
- Что ж, у вас есть выбор.
Vous avez le choix.
У вас все еще есть выбор. Но как только мои ребята поймут, что вы держите меня на прицеле, я не смогу вам помочь.
Mais si mes gars vous retrouve avec une arme pointée sur moi, je ne pourrais pas vous aider...
- невинных... - Это только звучит как просьба, потому что притворяюсь будто у вас есть выбор.
En fait, ça ressemble plutôt à une demande comme si vous aviez le choix.
Хоть мы и считаем, что выбор Фракции, основанный на результатах теста, поможет обеспечить успешную работу Фракций, у вас есть право завтра, на церемонии выбора, выбрать любую из Фракций по вашему желанию.
Bien qu'il nous semble que choisir la faction que nous indique le test nous aide à garantir notre réussite dans le système de factions il est dans votre droit, demain, lors de la Cérémonie du Choix de choisir la faction de votre choix, quel que soit le résultat de votre test.
Мы знаем, у вас есть свой выбор порталов так что спасибо за выбор Burns Hellport, отдел Gulf and Western.
Parmi les offres de portails, merci d'avoir choisi "Burns Hellport", une filiale de Viacom.
Что ж, у вас есть выбор...
Vous avez le choix.