Что у тебя есть дочь перевод на французский
36 параллельный перевод
Привет, Джек. Не знала, что у тебя есть дочь.
- Je savais pas que tu as une fille!
За столько лет, что мы знакомы Почему ты никогда не упоминал, что у тебя есть дочь?
Pendant toutes ces années où je t'ai connu, pourquoi ne m'as-tu pas parlé d'une fille?
Не знал, что у тебя есть дочь.
Je ne savais pas que tu avais une fille.
Почему ты не сказал, что у тебя есть дочь?
Pourquoi ne m'as-tu pas dit que tu avais une fille?
Мы вместе уже несколько месяцев, и ты не подумал сказать, что у тебя есть дочь, тем более о том, что мы с ней почти одного возраста.
On a passé des mois ensemble, et tu n'as jamais mentionné que tu as un enfant, du moins une assez âgée pour partager mes vêtements.
Я даже не знала, что у тебя есть дочь.
Je ne savais même pas que vous aviez une fille.
Я... я даже и не знала, что у тебя есть дочь.
Je... J'ignorais que tu avais une fille.
Саймс говорил, что у тебя есть дочь.
Symes dit que tu as une fille?
Мэгги сказала, что у тебя есть дочь.
Maggie m'a dit que tu as une fille.
Только недавно узнала, что у тебя есть дочь.
Je ne savais pas que vous aviez une fille jusqu'à récemment.
Ох, не знала что у тебя есть дочь.
Je ne savais pas que tu avais une fille.
Я не знала, что у тебя есть дочь, когда вызывала полицию.
Je ne savais pas que tu avais une fille quand je t'ai dénoncé à la police.
Да уж, я бы лучше волновался, что случится, когда Сара узнает, что у тебя есть дочь, которая является отклонением.
Je serais plus inquiet de savoir ce qu'il se passera quand Sara découvrira que ta fille - est une aberration.
- ( тэйсти ) Ты не говорила, что у тебя есть дочь.
J'ignorais que tu avais une fille.
Tак что у тебя есть жена и дочь и маленький желтый домик и собака Шарик.
T'as une femme, une fille... et une jolie petite maison... un chien qui s'appelle Médor.
Я просто не знал, что у тебя есть сексуальная дочь.
- Quoi? Je savais pas que vos enfants étaient bien gaulés.
Ты знаешь, Джош, если у тебя когда-нибудь будет дочь ты обнаружишь, что в мире есть худьшие причины, что-то делать.
Josh, si vous avez une fille un jour... vous vous rendrez compte qu'elle a souvent raison.
Когда ты поймешь, что у тебя не сын, а дочь? У нее есть грудь!
Alan, quand vas-tu te rendre compte que tu as une fille avec une poitrine, et non un fils?
Деревенский староста сказал, что у его приятеля есть незамужняя дочь. И тот согласен выдать ее за тебя.
Un ami du chef du village a une fille qui voudrait bien de toi.
Я была только с одним парнем. И я немного волнуюсь из-за того, что ты здесь И у тебя больше опыта чем у меня, поэтому у тебя есть дочь, Дженни
Je n'ai été qu'avec un mec, donc je flippe un peu, parce que tu es là et que tu as bien plus d'expérience que moi.
Похитители пишут на мобильный телефон Дженнифер. У меня твоя дочь, у тебя есть то, что я хочу?
Les ravisseurs viennent juste de joindre Jennifer sur son portable.
Моя дорогая дочь, я сделаю для тебя что угодно и у меня есть чувство всё будет в порядке
Ma fille adorée, je ferais tout pour toi. Je sens que tout va bien se passer.
У тебя есть дочь которая искренне верит, что ты её не любишь.
Tu as une fille qui croit sincèrement au plus profond d'elle que tu ne l'aimes pas.
Почему нет? Триша сказала, что у тебя есть 40-летняя дочь.
T'as une fille de 40 ans.
Когда у тебя есть дочь, ты делаешь много такого, что раньше и не представлял.
Avoir une fille, c'est faire des trucs que tu n'aurais jamais faits.
Вот почему, когда я тебя встретил, я, разумеется, подумал, что у Гаса есть еще одна дочь.
Donc tu comprends, quand je t'ai vue, j'ai cru qu'il avait une autre fille...
- Если бы Тэд когда-то узнал, что ты знала, что я твоя дочь, и что есть близнецы, у тебя бы не было шанса.
- Et tu sais pourquoi. - Si jamais Ted découvre que tu sais que je suis ta fille et que nous sommes des jumelles, tu n'aurais aucune chance.
Посмотри, что у тебя есть на его дочь.
Regarde ce que tu as sur sa fille.
Сколько тебе надо стаканов, чтобы забыть, что у тебя вообще есть дочь?
Combien de verres te faut-il pour que tu oublies que tu AS une fille?
Уолтер, ты не говорил мне, что у тебя есть ещё дочь.
Walter, vous ne m'avez pas parlé d'une autre fille.
И у тебя есть дочь, которая понятия не имеет, что её ждёт.
Et tu as une fille qui ne se doute de rien.
Прости, что у тебя есть одна идеальная дочь, а другая, такая как... - Хэй.
Je suis tellement désolée que tu aies une fille parfaite et une autre qui est juste...
Ты встречаешь симпатичного парня, и он узнает, что у тебя есть взрослая дочь в Чикаго, что мы не общались 8 лет и думает, что это немного странно, не так ли?
Tu as rencontré un gars sympa, et il a découvert que tu avais une fille adulte à Chicago à qui tu n'as pas parlé depuis 8 ans et pense que c'est un peu bizarre, pas vrai?
Ты жалуешься, что никогда не видишь свою дочь, но опаздываешь каждую неделю. у тебя есть родительские права, Фрэнсис.
Tu te plains de ne jamais voir ta fille, mais tu es en retard chaque weekend où tu en as la garde, Francis.
Ты знакомишься с милым парнем и он узнает, что у тебя есть взрослая дочь, с которой ты не общаешься восемь лет, и он думает, что это немного странно.
Tu as rencontré un mec sympa et il a découvert que tu avais une fille adulte dont tu n'as pas parlé en 8 ans et il trouve ça un peu bizarre.
Я не знала, что у тебя есть ещё дочь.
Vous avez une autre fille?