Что я хочу его видеть перевод на французский
67 параллельный перевод
Найди полковника Джуллиана. Скажи, что я хочу его видеть немедленно.
Dites au colonel Julyan que je désire le voir.
Скажи Мэдвигу, что я хочу его видеть прямо сейчас. Да, мистер Варна.
Dis à Madvig que je veux le voir.
- Мистер Пенни-мейкер, передайте мистеру Стауту, что я хочу его видеть.
M. Pennymaker, annoncez-moi auprès de M. Stout.
Я сказал, что я хочу его видеть не позже чем через час.
Je leur ai dit que je voulais qu'il m'appelle avant une heure.
Передайте Министру, что я хочу его видеть. Убирайся.
- Va me chercher le ministre.
Скажи ему, что я хочу его видеть.
Dis-lui que je veux le voir.
- Скажи ему, что я хочу его видеть.
Dis-lui que je veux le voir. - Dans ton bureau?
Скажите г-ну Тартюфу, что я хочу его видеть, и оставьте нас одних.
Je souhaite voir M. Tartuffe. Et qu'on nous laisse seuls.
Скажи Салли, что я хочу его видеть.
Dis à Sully que je veux le voir.
Хорошо, с чего ты взяла, что я хочу его видеть?
Bien, qu'est-ce qui te fait penser que je veux le revoir?
А теперь, я сомневаюсь, что хочу его видеть.
Aujourd'hui, je pense ne jamais le revoir.
Иди и скажи старику Генри, что я хочу его видеть.
- Peu importe.
И передайте, что, первым делом с утра, я хочу его видеть!
Et faites lui savoir que je veux le voir tôt demain.
У меня такое чувство, что сегодня я его не хочу видеть.
Je n'ai pas envie de le voir.
Просто скажи, что я жива... Ты жива. И не хочу его видеть, пока жива.
Que je suis vivante et que je ne veux plus le voir de toute ma vie!
Мы разругались, и я сказал ему, что не хочу его больше видеть.
On s'est énervé, et je lui ai dit que je me fichais de ne plus le revoir.
Всё, чего я хочу : чтобы моя мама смогла видеть. и чтобы отец знал, что я его люблю.
Je veux que ma mère puisse voir... et que mon père sache que je l'aime.
Что ж, а я не хочу видеть его.
Ce n'est pas réciproque.
Получается, что, расставшись с мячом однажды, я больше не хочу его видеть.
Une fois débarrassé... je ne veux jamais la revoir.
Позвони ему и скажи, что я хочу видеть его немедленно.
Appelle-le. Je veux le voir illico.
Если увидишь, скажи, что я прошу прощения и хочу его видеть.
Si tu le vois, dis-lui pardon de ma part. Je veux le voir.
Иди найди МакДаффа, скажи, что я хочу видеть его прямо сейчас.
Dis à McDuff que je veux le voir.
Я сказал маме, что это потому, что я не хочу его видеть.
J'ai dit à ma mère que c'était parce que je ne voulais pas avoir à voir son visage.
Я получила этот плакат на Рождество и я чувствую, что хочу видеть его каждый день.
J'ai eu ce poster à noël, et je veux le voir tous les jours.
вы все говорите, что я не права теперь я плохой парень потому, что не хочу видеть его в жизни ребенка, верно?
Tout le monde me dit que j'ai tort. C'est une pourriture, et maintenant j'endosse le mauvais rôle, juste parce que je le veux pas dans la vie de mon enfant, c'est ça?
Ты позвонила отцу и сказала ему, что я не хочу его видеть на День Благодарения?
As-tu dit à papa que je ne voulais pas le voir à Thanksgiving? Bien sûr que non.
Да, возможно, он не такой уж, замечательный отец. Но, это Не значит, что Я Не хочу, видеть его счастливым.
Ce n'est peut-être pas un père génial, mais je veux quand même son bonheur.
Тогда передайте Тейлору, что у него есть 12 часов, и затем я хочу видеть его задницу в Нью-Йорке.
Alors vous dites à Taylor qu'il a 12 heures devant lui et qu'après il ramène son cul à New York.
Хорошо, потому что сейчас я не хочу его видеть.
OK, parce que je veux pas voir ce gars maintenant.
Скажи, что я не хочу его видеть таким.
Je hais le voir ainsi. Qu'il redresse la tête!
Так что, каким бы вы талантом не обладали, я хочу видеть его сегодня на трэке.
Alors si vous avez une once de talent montrez le moi sur le terrain.
Нет, я прогнала его и сказала, что больше никогда не хочу его видеть.
Non, je l'ai jeté dehors et lui ai dit que je ne voulais plus jamais le revoir.
Я не ревную в том смысле, что хочу быть с ним. Я ревную в том смысле... Я не хочу его больше ни с кем видеть.
Je ne veux pas être avec lui, mais je refuse qu'il soit avec quelqu'un d'autre.
Потому что два года пролетят совсем скоро, а я уже приготовила тебе подарок и хочу видеть, как ты его развернешь.
Deux ans, c'est demain. Et je veux voir ta tête quand tu ouvriras ton cadeau.
- Естественно я хочу его видеть! Спасибо, что напомнили.
Bien sûr que je veux le voir, merci de me l'avoir rappelé.
Я сказала ему что не хочу его больше видеть.
Je lui ai dit que je ne voulais plus jamais le revoir.
Слушай, я правда не хочу видеть его лицо, которое он делает, когда мы не исполняем то, что он нам приказывает.
Écoute, j'ai pas envie de voir cette tête qu'il fait quand on lui obéit pas.
Я специально сказала, что я не хочу его тут видеть и это я и имела в виду, Шон.
J'ai précisément dit que je ne voulais pas de lui ici. et j'étais sérieuse, Shawn.
Я говорил тебе, что больше не хочу видеть его задницу на моей съемочной площадке.
Je t'ai dit! Je veux plus jamais le voir sur un de mes tournages.
Позвони Брассу и скажи, что я не хочу видеть здесь никого, кроме его парней.
Appelle Brass, qu'il ne mette ici que des hommes de confiance et que tout le reste dégage.
Что я хочу... так это, чтобы вы сказали зачем убили его. А потом я хочу видеть вас в тюрьме. Даже если я убила Эйдена... вы никогда этого не докажете.
Ce que je veux... c'est que tu me dises pourquoi vous l'avez tué et ce que je veux c'est de te voir en prison meme si j'avais tué Aiden... vous ne pourrez pas le prouver
И я не могу видеть его лица, потому что он... сидит ко мне спиной. Но я точно знаю, что... кто-то сидит у него на колене, и я хочу убежать, но не могу.
Je ne peux pas voir son visage parce qu'il il est est de dos, mais je peux dire qu'il y a... il y a quelque chose sur ses genoux, et je veux m'enfuir mais je ne peux pas.
Типа... Я не уверен, что хочу видеть его своим другом, и...
Je crois que j'ai plus tellement envie de le voir.
Я не хочу видеть его здесь, если он не может собраться, и я очень сомневаюсь, что это возможно.
Je ne veux plus le voir ici s'il n'est pas capable de se ressaisir, et je doute vraiment que ce soit possible.
Я же говорила, что не хочу его видеть.
J'ai demandé à ne pas le voir.
Разве я говорил, что хочу видеть его во Флориде?
Est-ce que j'ai dit que je voulais de lui en Floride?
Стю, я же тебе говорил, что не хочу больше видеть его задницу на своей площадке.
Je t'ai dit que je voulais plus jamais revoir son cul sur un de mes tournages.
Он не знает, что я должен переодеться, что он служит мне? Я хочу его видеть!
Ne sait-il pas que je dois me changer et qu'il est a mon service?
И я думаю, что я хочу видеть его снова.
Et je pense que j'ai envie de le revoir.
Я не хочу видеть его в машине, если только в ней нет решетки, и я говорю это все тебе, потому что если что, пострадает твоя задница.
Je ne le veux pas dans un véhicule à moins d'avoir été contrôlé, Et je te dis tout ça car c'est tes fesses qui seront en jeu.
Не думаю, что я его заслужила, но мне дали второй шанс, я просыпаюсь и вижу завтрашний день, и думаю, я хочу его видеть.
Je ne pense pas que je mérite ça... mais n'importe comment j'ai une seconde chance. J'arrive à me réveiller et voir demain, et je pense que je le veux