Чтож перевод на французский
1,483 параллельный перевод
Чтож, я слушал ваши нудные речи последние 50 лет.
J'ai écouté vos discours rasoirs pendant 50 ans.
Чтож, теория сходимости гласит, что если толпа ведет себя агрессивно то это лишь потому, что люди привносят агрессивность в нее.
D'après la théorie de la convergence, si les foules agissent agressivement... c'est parce que les gens y amènent un esprit agressif.
Чтож, не стесняйся.
Ne te retiens pas.
Чтож, это старик кормящий голубей в парке.
Donc, c'est un vieil homme... qui nourrit des pigeons dans un parc.
- Чтож, удачи. - Спасибо.
Bonne chance!
- Наверно. - Чтож, покажем им, как это делают парки!
Sûrement.
Чтож, это лучше чем ничего.
Pourquoi pas.
Чтож, это поездка по работе, так что я не имею права останавливать тебя.
C'est professionnel... je peux pas t'empêcher de venir.
Чтож, полагаю, еще увидимся.
Je vous dis à plus, alors.
'орошо, если она подожгла и пожарные приехали в течение п € ти минут, это даЄт ей в общей сложности 8 минут, чтобы пробежать 3 километра. ≈ сли она это сделала, чтож ей надо участвовать в ќлимпийских играх.
D'accord, si elle a allumé la mèche et que les pompiers sont venus dans les cinq minutes, ça lui donne huit minutes pour faire trois kms.
Чтож, я возвращаюсь в Индию. Какой у тебя план?
Moi, je rentre en Inde.
Чтож, тогда презентацию проведешь ты, Рон?
Donc tu feras la présentation.
Чтож, честно говоря, быть в связи с Лесли намного лучше, чем если все узнают реальную историю.
- Honnêtement, qu'on me lie à Leslie me cause moins de tort que la vérité.
Чтож, Картман сказал что он хотел сначала побывать в бассейне с волной, верно Картман?
Cartman voulait aller à la piscine à vagues.
Чтож, возможно, когда приедет твоя мать, она вобьёт в тебя толику здравого смысла.
Ta mère te ramènera à la raison, quand elle sera là.
Чтож, тоже рад тебя видеть, Джо!
Également ravi de vous revoir.
Ну чтож, продолжим игру.
D'accord, on continue la partie?
Чтож, ведите ее сюда.
Eh bien, allez la chercher.
Чтож, на этот раз мы члены клуба.
Cette fois, on est membres.
Чтож, отдай группе,
Donnez-le aux musiciens
Чтож, ты знаешь где я.
Vous savez où me trouver
Чтож, предложение на столе.
L'offre est sur la table.
Чтож, я не мог оторвать от нее глаз.
Je l'ai pas quittée des yeux.
Чтож, добро пожаловать в страну чудес.
Bienvenue au pays des merveilles.
Чтож, извиняюсь, что так быстро... но я увольняюсь.
Désolée de te prévenir à la dernière minute, mais... Je démissionne!
- Ну чтож, разве ты не умница?
Comme c'est malin.
Чтож, пора привыкать к этому.
Il va falloir t'y habituer.
Чтож, это судьба всех великих романов.
Comme toutes les grandes histoires d'amour.
Чтож, ей придется выслушать.
- Pas maintenant. Elle va m'écouter.
Чтож ты делаешь? Иди сюда! Гордон.
Ca va, toi?
Да чтож такое с этой страной?
Quel est le problème de ce pays?
Чтож, самое время тряхнуть стариной.
Eh, bien... On va reformer la bande qu'on était.
Ну чтож, Алекс, насколько ты уверен что хочешь все это знать?
Alors, dis-moi, Alex, combien de tout ceci veux-tu savoir?
Чтож, сначала килеры что-то подмешали... в стаканы Анжелы и Пита в ресторане.
Eh bien, les tueurs à gages ont d'abord glissé quelque chose... dans les verres d'Angela et de Peter au restaurant.
Чтож, приятного вечера.
Oui. Bonne soirée.
Чтож, скажи время и место
Très bien. Dites-nous où et quand.
- Чтож, извиняюсь.
- Eh bien, désolé.
Чтож, в этом случае, ты начал стрелять в людей которые имеют более высокое значение чем человек, которого ты пытаешься спасти.
Eh bien, à ce stade, vous commencerez à tirer sur des gens qui ont bien plus d'informations que l'homme que vous essayez de sauver.
Ну чтож.
Oh. Okay.
— Чтож, мне придется её у кого нибудь одолжить.
- Je vais devoir en emprunter une.
Чтож, уверена, мы можем найти вам другую роль в программе.
Je suis sûre qu'on pourra trouver un autre poste pour vous, dans le programme.
Чтож, похоже, ты немного... сбился с пути, вышел из под контроля.
On dirait que les choses sont devenues un peu... imprévisibles, incontrôlables.
Чтож, мы поговорим, когда вы будете чувствовать себя лучше.
On en reparlera quand vous vous sentirez mieux.
- Ну чтож, начнем.
Installez-vous.
Чтож, тогда просто послушай.
- Tu n'as qu'à écouter.
Чтож, что случится сейчас?
Maintenant, on fait quoi?
Чтож. Это за успех.
Au succès.
О, понял, чтож как вы?
Je vois. Comment allez-vous?
Чтож, Морган был прав.
Morgan avait raison.
Да, чтож... можешь отправляться в ад.
Va en enfer.
Хочешь жить, чтож.
Tu veux vivre, alors.