Чуваки перевод на французский
681 параллельный перевод
Не, чуваки, это реально дерьмовые костюмы.
On dirait des uniformes de serveur.
Чуваки. Вас ведь с обычной газонной травы торкнуло.
Ce n'est pas de l'herbe, je te le dis.
Ну че, чуваки? Готовы?
OK, prêts, les mecs?
Я постоянно думаю о вас, чуваки, вместе.
Je vous imagine encore ensemble. Je ne pourrais pas.
- Я думаю что вам, чуваки, будет хорошо вместе.
- Je vous imagine bien ensemble.
Чуваки, он назвал нас безбилетниками.
Les gars, il vient de nous traiter de resquilleurs.
Так что те чуваки хотели от Пита?
Attends, et les types dont a parlé Pete?
Чуваки, посмотрите-ка!
Les gars, regardez, des capotes!
Там еще один рокер, чуваки. Точно. Давай его!
Y avait un type, mec, et j'ai... bang, bang!
Всего два доллара, чуваки!
Prix des places : 2 $.
я смотрю, нам придетс € еще очень прилично поработать над нашими взаимоотношени € миЕ ќтлично, вперед, чуваки!
Je constate que nous allons devoir reconsidérer nos rapports. Allez, venez les mecs.
¬ перед, чуваки! Ќам нужно забратьс € в эту планету!
Allez les mecs, il faut aller au cœur de cette planète.
Ќу чуваки, пошли! — пускаемс €!
OK les mecs nous y voici, entrons là-dedans.
Чуваки, это фокус?
C'est une farce, hein?
Чуваки, вы влюбитесь в Нам!
- Vous allez adorer le Viêt-nam!
Да, давайте, чуваки, мы прославимся.
Allez, mec, on va être célèbres.
Чуваки, вы отправитесь назад во времени!
Les gars, vous allez remonter dans le temps!
Увидимся когда-нибудь, чуваки!
On se voit plus tard, mon gars!
Вечеринка, чуваки!
Mégateuf, les gars!
Думаю, работает, чуваки!
ça a l'air de marcher, vieux!
69, чуваки!
Au 69, vieux!
Слушайте, чуваки, мы должны идти.
Ecoutez, les gars, on doit y aller.
Вечеринка, чуваки!
Mégateuf, vieux!
- ƒа, чуваки и чувихи, высша € лига по надиранию задниц вернулась в город.
Oui, les mecs et les nanas... la division des coups-de-pieds - au-cul est de retour.
Ёлиас отеас ћы говорим о крупномасштабной атаке на пиццу, чуваки!
Je meurs de faim. On parle ici d ´ une méga attaque de pizza. Pizza!
- Ёто все пародии, чуваки
Ça en donnait l ´ impression.
Ёй, чуваки, вы куда?
Où allez-vous?
Чуваки, я вам говорю, эта идея с пиццей точно взлетит.
Je vous dis que cette pizzeria va marcher.
Спасибо что пришли, чуваки.
Merci d'être venus.
Пока, чуваки.
- Salut. - À plus, les gars.
Это мои чуваки Что вы там делаете?
C'est mes potes. Que faites-vous?
Чуваки... разве мы все не можем жить дружно?
On n'est donc jamais tranquille!
Мне срочно нужна девица, чуваки.
J'veux du fric et de la chatte, putain!
Так, так, так, чуваки. Зырьте.
Regardez ça
Пришли крутые чуваки из Хаммерсмита!
V'là les durs d'Hammersmith!
Самые юморные чуваки на этом острове.
Il faut se méfier de nous!
Ну и где те чуваки?
Où ils sont, ces mecs?
Чуваки. Вы только поглядите, че они вытворяют.
Ça secoue grave sur la piste.
Мы с вами свяжемся. Это вам спасибо, чуваки.
Nous vous recontacterons.
Чуваки, вы же в команде.
Vous faites partie de l'équipe!
Чуваки.
Les mecs...
Чуваки, разгуливают по Юте и говорят "terrif", с тупым старым британским акцентом.
Des mecs d'Utah disant "formid" avec un vieil accent anglais stupide. Vous voyez?
Если честно, некоторые из них, самый крутые чуваки, которых я знаю.
Ils sont même parmi les mecs les plus cool que je connaisse.
Порядок, чуваки.
Tout va bien.
Да уж, чуваки.
Oh, les mecs.
- О, Господи, чуваки! - Кайл! Ты куда идешь?
Où vas-tu?
- Мы - это вы, чуваки!
- On est Vous, vieux!
Привет, чуваки.
Salut, les gars.
Не знаю, чуваки.
Je sais pas.
Чуваки, я и вправду выпустился!
Je suis diplômé!
Чуваки, я буду играть.
Je remplace l'orchestre, les mecs.