Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ч ] / Чумовая

Чумовая перевод на французский

60 параллельный перевод
Конечно, у него чумовая яхта.
Il a un yacht fabuleux.
Да, чувак. На самом деле, если регулярно репетировать, то получится чумовая банда.
Ouais, si on répéte tout le temps, on peut avoir un groupe d'enfer.
Наверное чумовая была вечеринка.
La fête devait être drôlement bien!
Чумовая картинка.
C'est beau.
Чумовая песня.
Celle-là, elle le fait!
Слушайте, я - чумовая шмаль.
Fais rouler.
Чумовая собака!
Ce chien plane!
- В том, что она чумовая тетка.
- Je veux juste dire qu'elle est sacrément sexy.
Она чумовая тёлка - это моя сестра.
Elle est super bonne! C'est ma sœur!
Да, это просто как Чумовая Пятница но, к сожалению это маленький очаровательный фильм твоя история не основывается на фактах.
Oui, on se croirait dans "Un Vendredi dingue", sauf que ton histoire n'a aucun fondement réel.
Я сказал : "Да это чумовая хрень."
J'ai dit : "C'est de la balle."
Что за обалденная, безумная, чумовая игра!
C'était plus que rock-and-roll, là-dedans!
Чумовая девчонка, да?
Elle est incroyable, n'est-ce pas?
Чумовая хатка, йо.
Trop cool, ton bureau.
Пьеса была чумовая, чувак. Хорошая работа.
La pièce était dingue.
Она чумовая, сэр.
C'est une bombe, monsieur.
Когда мы с твоим отцом вернулись из армии У меня тоже была чумовая трехдневка.
Quand ton père et moi sommes rentrés de l'armée, j'ai fait une semaine de trois jours.
Я бы помог, но моя чумовая жёнушка заказала нам приватный танец со своей стрип-двойником.
J'aimerais pouvoir t'aider, mais ma femme incroyablement cool vient de nous acheter une dance privée avec son sosie stripteaseuse.
Это, как "Чумовая пятница". Как будто, Кевин поменялся телом с Андре.
Comme dans Un vendredi dingue, dingue, dingue.
Бластер, там чумовая стереосистема.
Et Blaster, il a une stéréo d'enfer.
А я и забыл, что она чумовая красотка.
Je me souvenais pas qu'elle était aussi belle.
Чумовая ситуация.
Quelle situation loufoque.
У Кросби чумовая идея - выкупить старую звукозаписывающую студию.
- Crosby a une idée folle. Il veut reprendre un vieux studio.
У нас с тобой была чумовая ночка вместе, и теперь тебя бесит то, что я с другой.
Après notre nuit de folie, tu ne supportes pas de me voir avec une autre.
Черт, чумовая свадьба.
- Mais c'était beau.
А, ты завидуешь, что у меня под боком эта чумовая киска?
Ça t'énerve que je me tape plein de bonasses?
Просто чумовая вечеринка.
Vous avez un mandat? Oh, vraiment, Willa?
У моего кузена есть чумовая грязевая яма во дворе.
Mon cousin a une fosse à boue.
- Из этого получится чумовая надпись на футболке. - Все хорошо.
Super accroche pour un t-shirt!
Она была чумовая.
Canon! Tu te l'es faite?
"Чумовая пятница".
Oh. Freaky Friday. ( Dans la peau de ma mère. )
Мы ищем диск "Чумовая пятница".
On cherche un DVD de Freaky Friday
"Чумовая пятница" без конца.
C'est Freaky Friday en boucle.
"Чумовая пятница" меня тронула.
Freaky Friday commence à prendre sur moi.
Уделал свою, гоняя по городу, будто у тебя чумовая японская тачила?
Vous avez amoché votre caisse, à faire des tours à pleine vitesse?
Хан, это самое милая и чумовая вещь, которую ты нам делал.
Han, c'est la chose la plus cool et la plus gentille que tu aies faite pour nous.
Мда, это самая чумовая беременность.
La pire envie de grossesse!
Видимо, чумовая, если матч пропускает.
Pour qu'il rate le match, elle doit etre speciale.
Во что бы ни вляпался наш Тед, это какая-то чумовая шпионская история.
Donc, peu importe dans quoi trempait notre Ted, ce n'est rien qu'une foutue affaire d'espionnage
О, просто чумовая дурь.
Oh, c'est du bon shit.
Чумовая коллекция.
Une collection incroyable.
Она... Да уж, она просто чумовая.
C'est incroyable.
Расскажи мистеру Гризволду, какая у нас чумовая тачка.
Dis-lui comme notre kart est mortel.
Это чумовая вещь!
C'est... un truc de ouf.
Чумовая штука.
C'est génial, ce machin.
Да, группа чумовая.
Ouais, le groupe assure.
Да у меня есть чумовая, прямиком из Турции!
- Elle fait délirer les Arabes.
Чумовая банда.
Ils assuraient.
Блин, это чумовая заморочка.
Ils sont complètement barges.
" Зина, ты Чумовая..
ZINA, TU ME RENDS FOU!
Чумовая вечеринка.
D'enfer, la soirée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]