Чья это была идея перевод на французский
86 параллельный перевод
- Чья это была идея?
Qui a eu l'idée des oiseaux bleus?
- Чья это была идея?
- Qui a eu cette idée? - Les femmes.
Интересно, чья это была идея? В день перед Рождеством!
Je me demande bien qui a eu cette idée, le jour avant Noël.
Чья это была идея? .
Qui a eu cette idée?
Я должен знать одну вещь : чья это была идея?
L'idée est de qui?
Чья это была идея? Она была моей.
- Qui a eu cette idée?
И чья это была идея сделать костюм из пенорезины?
Qui a eu l'idée de faire ce costume en caoutchouc?
- Чья это была идея? - Моя.
- C'était l'idée de qui?
Интересно, чья это была идея.
Je me demande qui a eu cette idée.
Чья это была идея?
Qui a eu l'idée?
Чья это была идея?
- De qui était cette idée?
И чья это была идея?
C'est l'idée de qui?
Чья это была идея, твоя или его?
C'était l'idée de qui, la tienne ou la sienne?
А ты думаешь чья это была идея?
De qui vient l'idée, tu crois?
Чья это была идея?
C'était l'idée de qui?
Чья это была идея? Режиссер - МАИКЛ ЛЕМАНН
Qui a pensé à une cure coréenne?
Напомните-ка мне, чья это была идея появиться в передаче Полицейская Пятерка?
Redites-moi... Qui a eu l'idée de passer un appel dans Police 5?
Чья это была идея?
Qui a eu cette idée?
- Чья это была идея?
- Qui a eu l'idée?
Неважно, чья это была идея.
Ça n'a pas d'importance.
Порой трудно понять, чья это была идея.
C'est parfois difficile de dire d'où vient l'idée.
Нет-нет, я не о работе. Чья это была идея, залезть в дом к твоему деду?
Non, c'est pas, non, je ne parle pas de ça, c'était l'idée de qui d'aller chez vos grands parents?
Чья это была идея?
Ca vient de qui?
Почему ты не говоришь ему чья это была идея?
Dis-lui qui a eu l'idée.
Чья это была идея со специями и здоровенной собакой?
Qui a eu l'idée du gros chien pour pimenter les choses?
В конце концов, это не так уж и важно, чья это была идея..
- Je l'ai fait. Je suis parti avec.
Чья это была идея?
De qui est cette idée?
Почему бы тебе не сказать ей про Джейсона? Давай, скажи ей, чья это была идея.
Explique-lui l'affaire Jason.
Итак, Элла, чья это была идея, сделать тебе аборт?
Donc Ella, qui a eu l'idée de te faire avorter?
Чья это была идея?
De qui vient cette idée?
Пацаны! Неужели вам так важно, чья это была идея?
Est-ce vraiment important de savoir qui a eu l'idée?
Ладно, чья это была идея?
Ok, de qui venait cette idée?
Чья это была идея?
Une idée de ce que c'était?
- Вы, Торн, ваши адвокаты. - Чья это была идея?
Vous, Thorne et des avocats de chaque coté.
Чья это была идея, устроить охоту на убийцу?
Qui a eu l'idée de cette chasse au meurtre?
Неважно, чья это была идея.
Peu importe.
Чья идея это была?
- Qui a eu cette idée?
- Это чья была идея, Нила?
L'idée vient de Neil?
Чья это была грёбаная идея?
Quelle brillante idée hein?
А чья это была идея?
- C'était l'idée de qui?
А мы получаем всю славу. Чья это была идея?
Qui a eu cette idée, d'abord?
Чья вообще это была идея?
Qui a eu cette idée?
Это была чья-то чужая идея.
C'était l'idée de quelqu'un d'autre.
Чья это вообще была идея?
Qui a eu cette idée?
- Интересно, чья же это была идея?
Je me demande bien qui a eu cette idée-là.
Чья это была идея?
- C'était l'idée de qui?
Чья это была идея, его или ваша?
Gardien, pourriez-vous leur indiquer la sortie?
Чувак, и все же, чья это была идея?
Elle était de qui, cette idée, mec?
Чья идея была сделать это видео?
Qui a eu l'idée de faire une vidéo?
Ладно, Элли, пойдем. Чья это была идея?
Grâce à qui?
Чья бы это ни была идея, я считаю, что она была хорошей, потому что полиция нашла кожные фрагменты под ногтями Уильяма.
Qui que ce soit qui ait eu l'idée, elle était bonne parce que la police a trouvé de la peau sous les ongles de William.