Шабаш перевод на французский
110 параллельный перевод
- Все! Шабаш!
- On fout le camp, ça va barder...
На шабаш. Увидишь, как сверкают языки, кровавые раны плоти.
Là, vous verrez la prise de vue sur le flash des languettes... Et l'ouverture de la fleur humide de la chair.
Братцы, шабаш!
On est flambé, les gars!
Эти их вечеринки со странным пением и игрой на флейте, да это настоящий шабаш ведьм, или как там его называют.
Les chants, la flûte, les psalmodies, - ce sont des sabbats! - Ne t'emballe pas!
Меня зовут Шабаш... Шабаш Лайли Хокс.
Je m'appelle Sabbath Lily Hawks.
Она писала : " Дорогая Шабаш, в легком, тактичном объятии нет ничего предосудительного,... но мне кажется, что главная твоя проблема - контакт с современным миром.
Elle disait : "Chère Sabbath, " le flirt léger est acceptable, " mais votre problème est l'adaptation au monde moderne.
- Пропечатал в газете и шабаш. - И как же вам угодно именоваться?
Mais le plus important, c'est la carte de recensement.
- У вас здесь шабаш?
- Comme une communauté de sorcières. - Oui.
Я приехала на шабаш ведьм, чтобы доказать свою женскую силу.
J'ai passé ce pacte pour avoir de plus grandes connaissances sur mes pouvoirs féminins.
Шабаш ведьм, не шалаш, а шабаш.
Une troupe de sorcière! Pas une trousse!
- Да, похоже на шабаш.
- Un peu comme une fête de vaches.
Вот поэтому он и не плачет, когда слышит этот шабаш металлистов.
Ouais, et quand il entend leur vacarme infernal, il pleure pas.
Кажись, эта компашка и есть шабаш, за минусом одной участницы.
Alors c'est notre assemblée de sorcières, moins un membre.
Это шабаш.
Les sorcières.
Нет. Хочу "Тёмный Шабаш".
Non, je veux faire "Black Sabbath".
Какой у тебя шабаш? Какие у меня что?
- Vous êtes de quel groupe?
Но мы не любим, когда посторонние наблюдают наш шабаш.
Mais on n'aime pas les espions pendant notre Esbat.
Что такое шабаш.
C'est quoi, ça?
подзащитные затащили тебя, саму невинность, на свой злобный шабаш ведьм.
Les accusées vous ont recrutée, une jeune innocente, dans leur congrès maléfique.
Она должна была знать что ее муж собирается продать их первенца в шабаш?
Oh, donc elle est supposée savoir que son mari va vendre leur premier né?
На шабаш.
- dans un repaire?
Это не шабаш.
- Pas un repaire.
Соки, я думаю, что Билл подставил Эрика и послал его на этот шабаш в Шривпорте, зная, что это ловушка.
Je crois que Bill a piégé Eric et l'a envoyé dans ce repaire de Shreveport.
Устроили опять свой шабаш. Собрались все на священной линии.
Hum, je veillerai à ce qu'elle l'ait.
Елеазар : Когда Аро хочет, чтобы кто-то из ковена это никогда не задолго до доказательства появляется доказав, что шабаш ведьм совершил какое-то преступление.
Quand Aro cherche à retirer quelqu'un d'un clan, il faut peu de temps avant qu'on ait les preuves que ce clan a commis un crime.
После того как он убивает весь шабаш ведьм.
Après qu'il ait massacré un clan tout entier.
Пока я пишу эти строки, ведьма, Маргарет Морган, собирает шабаш из шести ведьм глубоко внутри лесов, окружающих наш любимый Салем.
Au moment où j'écris ces lignes, la sorcière Margaret Morgan rassemble son clan des six, au plus profond du bois autourant notre bien-aimé Salem.
Да, хорошо, из нескольких страниц, которые я читал, я понял, что он и его комманда в конечном счете убивают Морган и ее шабаш.
Ouais, eh bien, je compris d'après les quelques pages que j'ai lues, que lui et les siens ont finalement tué Morgan et son clan.
Ну, видимо, во время исполнения приговора, в то время как шабаш и Маргарет Морган были подожжены, но еще живы,
Eh bien, apparemment lors de l'exécution, tandis que le clan et Margaret Morgan étaient rôtis vivants,
Идёт шабаш, тут же и крест.
Voici notre sabbat, éloignez la croix.
Идёт шабаш, тут же и крест.
Voici notre sabbat, éloignez la croix. Voici notre sabbat, éloignez la croix.
Этот шабаш не нуждается в новой Верховной.
Ce Cercle n'a pas besoin d'une nouvelle Suprême.
Козлиный шабаш - популярный рисунок в сатанизме и черной магии.
La Chèvre satanique est une image populaire dans le satanisme et la magie noire.
Если это шабаш, там будет много могущественных ведьм.
S'il y a un sabbat, elles seront nombreuses. Elles seront trop puissantes.
И для владельца Тойоты Терцель цвета спермы : эта колесница блокирует шабаш ведьм.
Et au possésseur de la Toyota Tercel blanc-sperme ton char bloque la réunion de l'ordre des sorcières
Мой собственный угол сейчас Это шабаш опрометчивых ведьм
Ce qui m'inquiète, désormais, c'est ce sabbat de sorcières impudentes.
Это ритуал, который наш шабаш проводит каждые 3 века, так восстанавливается связь с нашей родовой магией.
C'est un rituel organisé tous les trois siècles pour restaurer notre lien avec la magie ancestrale.
Возьми команду ночных вампиров на шабаш сегодня вечером, устройте небольшой переполох
Rassemble des nocturnes pour effrayer les sorcières.
Существовал и добрый шабаш известный как сестринство Сияющего сердца.
Un cercle bienveillant connu comme la confrérie du Cœur Radiant.
И это именно то, что наш шабаш не может себе позволить в данный момент своей истории.
C'est quelque chose que ce cercle ne peut se permettre en ce moment.
До этого момента Шабаш попадает под руководство Совета.
Jusqu'à ce moment, ce clan tombera sous la direction de ce conseil.
Это правда, что шабаш подвергся нападению, но не извне, а изнутри.
Il est vrai que ce clan à été attaqué mais pas de l extérieur... de l'intérieur.
Она приведет шабаш к гибели!
Elle nenaît l'assemblée à l'extinction!
Отдадите меня властям, разоблачив шабаш, разрушив все?
Me dénoncer à la police, révélant le clan, nous apportant à tous la ruine?
Твой клан, мой шабаш, обьединённые.
Ta tribu, mon couvent, unis.
Что это был за шабаш? Это - не пул. Это цирк.
Tes moulinets, c'est pas du billard, c'est du Barnum!
Сначала меня отымел целый шабаш ведьм.
Je me fait baiser par une troupe de sorcières!
Шабаш какой-то готовится.
Ça devient obscur durant le jour.
Сэм, это стопудово шабаш.
Ce sont forcément elles.
Не совсем уверен, что я могу, либо, но теперь, когда ваш шабаш привлек его в гнев,
Je ne suis pas sûr de le pouvoir non plus.
Это - шабаш.
Et ceci est de l'Absinthe, boisson divine.