Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ш ] / Шарфы

Шарфы перевод на французский

50 параллельный перевод
и шарф. А разве там не продают шарфы?
Elle ne peut pas s'en acheter un autre?
Мне нравятся белые шёлковые шарфы.
J'aime les écharpes de soie blanches.
Есть шарфы, сувенирные открытки...
Des écharpes, des cartes postales...
Она любит шарфы. Это все?
C'est tout?
Я не ожидала ничего особенного после 30 лет жизни с мистером "Я-всегда-любила-шарфы".
Ne t'en fais pas. Je n'espère rien après 1 3 ans de : "Oh, mais tu adores les écharpes."
У меня была невеста в Мортане, так она мне всё время присылала то шарфы, то варежки.
La fiancée que j'avais me tricotait des moufles.
Спасибо за шарфы и рукавицы.
Merci pour les gants et les écharpes.
Просто Миранде нужны шарфы от Эрмес.
Miranda voulait des foulards Hermès.
Шарфы продаются все успешнее.
PENELOPE PARLE FRANCAIS
Шелковые шарфы и кожаные куртки - это в ее духе.
Les écharpes en soie et les vestes en cuir, c'est son truc.
Она носит все эти нелепые шарфы в этих абсурдных конфигурациях.
Elle porte des écharpes ridicules dans des configurations absurdes.
Я тоже ношу мамины шарфы.
Je mettrai aussi un foulard à maman.
Помните эти его шарфы, а тот Stratocaster...
Il s'amenait sur scène avec ses foulards et sa Stratocaster...
А мне нравятся ваши шарфы. Спасибо.
J'adore vos foulards.
То есть Жёлтые Шарфы.
Les Écharpes Jaunes!
А вы правда Жёлтые Шарфы?
Vous êtes vraiment des Écharpes Jaunes?
А кто такие Жёлтые Шарфы?
( Tanaka ) Qui sont les Écharpes Jaunes?
У них были капюшоны и шарфы.
Ils avaient des capuches et des écharpes.
Вообще-то, тебе это не идёт... прямо как шарфы.
- Les écharpes ne me vont pas? - Ça te fait une tête d'oiseau.
Ну, Блейн любит футбол. Я люблю шарфы.
Blaine aime le football.
Возьмите шарфы в правую руку.
Placez votre foulard dans la main droite.
О, я просто пришла занести эти лишние шарфы которые я связала.
Je suis venue déposer des écharpes en plus.
Слушай, красавчик, мы только что получили умопомрачительные шарфы.
Ecoute, beau gosse, on vient d'arriver. Quelques écharpes de tueur.
шарфы, шарфы, шарфы.
- foulard, foulard, foulard.
Фамильные шарфы.
- Echarpes familiales. Echarpes familiales.
Шарфы, три по цене одного.
Trois Écharpes pour le prix d'une.
Шарфы, три по цене одного.
Écharpes, trois pour le prix d'une.
Шарфы сделали нас красивыми!
Les écharpes nous rendent si beaux.
Они поют эту песню всем белым людям, чтобы убедить их купить шарфы.
Ils ont chanté cette chanson à toutes les personnes blanches pour les convaincre d'acheter des foulards.
Возможно, такие метафорические шарфы повсюду.
Il pourrait y avoir des foulards métaphoriques partout.
Но какие шарфы мы хотим повесить на искусственны рога?
Mais quel genre d'écharpes allons-nous prendre au dessus du faux bois?
- Не носить шарфы.
- Pas d'écharpe.
- Я тоже Итак, прежде всего, эти шарфы потрясные.
Très bien, avant tout, ces écharpes sont belles à mourir.
Шарфы?
Les écharpes?
С этого момента и до выпускного обеды по вторникам будут с музыкой, которая тебя подбодрит, потому что всё, что ты будешь делать в следующем году, – это вязать шарфы для холодных зим в Лиге Плюща.
♪ Et nous sommes nés pour rouler ♪ ♪ De South Bay à la Vallée ♪
Не волнуйтесь, тут просто шляпы, шарфы и всё такое. Она их вернёт.
Ne vous inquiétez pas, c'est juste, quelques chapeaux et écharpes.
Зимняя одежда, шарфы.
Quelques manteaux d'hiver, quelques écharpes.
Или у тебя есть другие шарфы, которые надо доставить?
Ou bien tu as d'autres écharpes à aller rendre?
Шарфы в помещении, Задеревеней на всё, Бог любви.
Écharpes d'intérieur, Écorce sur n'importe quoi, Dieu de l'Amour.
- Две дырки в ушах, шарфы.
- Double perçage et fichu circulaire.
Книга называется "Шарф", и сегодня все утро люди присылают нам свои шарфы.
Le livre s'appelle Le foulard, et certaines ont envoyé leur foulard toute la matinée.
И убери отсюда все эти шарфы.
Jette ces satanés foulards.
Все кутались в шарфы и шапки.
Tout le monde portait des écharpes et des bonnets.
Сначала это были глупые выходки. Я воровала шарфы, кошельки, всё, что могла стащить в Барниз.
Au début, c'était juste une idée stupide, je volais des écharpes et des sacs, tout ce que qui s'attrapait à Bayneys.
Я видела, что вы иногда носите шарфы, и могу понять, почему.
Je vois que tu portes parfois des écharpes, et, bien, je vois pourquoi.
Вы не должны носить подобные шарфы, если только вы не француз.
Y a que les Français qui portent des écharpes comme ça.
Шарфы?
- Des écharpes?
- Фамильные шарфы.
- Ouais!
Почему ты больше не носишь шарфы? Мое место?
L'endroit?
Хотела бы носить шарфы, но у меня и близко нет такой шеи, как у вас.
J'aimerais pouvoir retirer l'écharpe,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]