Шахматами перевод на французский
19 параллельный перевод
Как подумаю про болванов, ломающих себе голову над шахматами... 65.
Quand je pense que des gens se cassent la tête aux échecs... Le 65.
У нее есть преимущества перед шахматами. С удовольствием научу вас ей.
Il présente des avantages par rapport aux échecs.
- Неважно, что там с шахматами. Продолжайте.
Et après le jeu d'échecs?
Наслаждайся шахматами.
Amuse-toi bien avec tes échecs.
- Расскажите мне о Винсенте Он был прекрасным спортсменом интересовался шахматами, поэзией?
Parlez-moi de Vincent C'était un athlète?
Теперь мы ограничимся шахматами.
On va se cantonner aux échecs à partir de maintenant.
Даже его занятия шахматами, это не ради победы.
Même aux échecs, c'est pas pour gagner.
Я говорил вам, что Рой был одержим шахматами, верно?
Je vous ai dit que Roy adorait les échecs?
Я наслаждаюсь шахматами.
J'aime les échecs.
Я работаю над шахматами на троих.
Je travaille sur mon échiquier à trois.
Именно поэтому их называют живыми шахматами.
D'où le nom d'échecs à vif.
Он наравне с теннисом, пинг-понгом, шахматами.
Au même titre que le tennis, le ping-pong ou les échecs.
Ни одно не было связано с шахматами.
Aucunes ne semblent avoir de rapport avec les échecs.
Мы с Морган нашли еще 6 убийств, связанных с шахматами, не в Вегасе, зато в предыдущих 3 городах, где проходил шахматный турнир.
Morgan et moi avons trouvé 6 autres meurtres qui pourrait être relié aux échecs- - pas à Vegas, mais dans les trois dernières villes où le tournoi s'est arrêté.
Прошел год, как она бросила заниматься шахматами и начала пропускать занятия, и хотя доказательств нет, но её староста уверен, что эксцентричное поведение довело её до попытки самоубийства.
Elle a arrêté les échecs et les cours il y a un an. Son référent n'a rien pu dire, mais j'ai compris qu'elle avait tenté de se suicider.
Ладно, Блейз, пиши код, а я разберусь с шахматами.
Très bien, Blaze, tu codes, je m'occupe des échecs.
"Байрон увлекается трехмерными шахматами, сложными вычислениями и... немецкой оперой." - Нет, немецкой....
"Les centres d'intérêt de Byron sont les jeux d'échecs tri-dimensionnels, les calculs avancés et les opéras allemands." Non, les opéras..
Моё личное мнение, что вся эта метафора с шахматами, живыми людьми и этим...
C'est juste mon opinion, mais je pense que la métaphore des échecs, avec le déplacement des personnes autour et le truc avec... Je...
Интересно, что твой инспектор по надзору подумает о твоем мошенничестве с шахматами.
Que dirait votre agent de probation de votre arnaque aux échecs?