Шахта перевод на французский
238 параллельный перевод
- Меня очень интересует ваша шахта.
Je m'intéresse beaucoup à votre mine.
Какая-то шахта.
C'est un genre de mine.
- Разве это моя вина,.. ... что угольная шахта обвалилась?
Comment deviner que la mine s'effondrerait!
У тебя ногти длиннее, чем шахта.
Vos ongles sont plus longs que les miens.
Шахта.
- Ça me regarde.
Шахта не для тебя.
La mine n'est pas un endroit pour toi.
Шахта, сэр.
La mine, monsieur.
Ладно, пусть будет шахта.
- D'accord, ce sera la mine.
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин.
Les mines de tungstène. Des brevets. Des sociétés réunies en trust avec Mundson à leur tête.
Мистер Кьюсак, понимаете, это ведь скальный город, а не серебряная шахта.
M. Kusac, une falaise et une mine d'argent ce n'est pas la même chose.
Все-таки золотая шахта.
Une mine d'or.
Я там построил шалаш. Где сейчас их шахта.
J'ai bâti la cabane où ils ont leur mine d'or.
Это твое золото и твоя шахта!
C'est ton or et c'est ta mine!
Шахта МакКорда-Пратта?
La mine McCord-Pratt?
В городе ходили слухи, что шахта арестована.
Le bruit courait que la mine serait saisie.
Могла быть старая шахта.
Elle n'a jamais été ouverte.
Шахта центрального лифта активирована.
Cage d'ascenseur du tronc central activée.
... Майкл, янтарное предупреждение воздухозаборный фильтр, номер 12 шахта 17Б показывает перегрев повторяю, янтарное предупреждение...
Michael, code ambre. Valve d'arrivée d'air, numéro 12. Sas 17 B.
Шахта ведет прямо в реактор.
Ce conduit mène tout droit au réacteur central.
Шахта прикрыта лучевым щитом, так что применяйте протонные торпеды.
Il faut utiliser des torpilles à proton.
Эта воздушная шахта может нам пригодиться.
Ce puits d'aération pourrait nous servir
- Это, наверное, просто шахта лифта.
- Ce doit être l'ascenseur.
- Йомен, шахта турбины 8?
- Yeoman, turbomoteur huit?
Шахта электрического коллектора позади вашего ударника.
Il y a une trappe derrière votre batteur.
- Да, шахта газа тибанна.
- Une exploitation de gaz.
Ёто кака € - то шахта.
C'est quoi cet endroit? On dirait une mine.
Шахта закрыта. Вход воспрещен!
MINE FERMÉE DÉFENSE D'ENTRER
Закрыта 1 шахта. Глава Марса Вилос Кохаген заявил, что, если потребуется запустить производство на полную мощность, будут использованы войска.
Une mine étant déjà fermée, l'administrateur de Mars, Vilos Cohaagen, a préconisé le recours aux forces armées pour maintenir une production optimale...
Пирамидальная шахта.
C'est quoi? Le Puits de la Pyramide?
Китайцы разрабатывали ее 300 лет, до 1878 года. Затем произошел крах, и шахта исчезла.
Si les faits sont mis à ma disposition et que Hastings peut me fournir les renseignements utiles, la solution ira de soi.
Шахта заполнена и стабилизирована.
Le sas est rempli et équilibré. Verrou léger.
Шахта турболифта.
La cage d'ascenseur.
- Это угольная шахта!
- C'est un puits de mine. Pas étonnant.
Шахта свободна.
Couloirs dégagés. Tous voyants au vert.
Но та шахта активно пострадала и может обрушиться в любой момент.
Il risque de s'effondrer.
Если эта шахта обрушится, вы будете погребены под обломками.
On vous ramassera à la serpillère.
√ ор € ча € шахта?
Mines à ciel ouvert?
ѕересчитанна € шахта.
Calcul révisé des mines à ciel ouvert?
Помни, они любят деньги, поэтому говори, что у тебя есть золотая шахта.
Ils aiment l'argent. Dis que tu as une mine d'or, et tu fais partie du club.
У нас уже есть шахта!
Houston, c'est incroyable.
Вентиляционная шахта, которая ведёт к тоннелям метро.
- Ce passage mène au métro.
Шахта лифта со стороны отдела расследований?
Un conduit sortant de l'Inspection Générale?
И ко всему прочему, это еще и отработанная шахта.
Et on est dans une mine d'Ekisel.
Следующая остановка - вентиляционная шахта.
Prochain arrêt, le conduit d'aération.
Я тебе говорил, тут будет шахта!
- Je t'avais dit qu'il y aurait un passage. - Comme à la télévision.
Шахта изолирована.
La cage est étanche.
Опять шахта!
Il est encore à moi.
Я думал, что это шахта.
JAMIE :
Как поживает газовая шахта?
Et ton gaz?
Эта шахта как карточный домик.
C'est un château de cartes.
÷ ыганска € шахта?
Euh, mines de gitans?