Шахтерами перевод на французский
22 параллельный перевод
Мой отец и все мои братья были шахтерами и гордились своим делом.
Les mineurs, c'étaient mon père et tous mes frères, fiers de leur profession.
Прошу вас. М-р Спок, свяжитесь с шахтерами на Ригеле-12.
Contactez les mineurs sur Rigel Xll.
Ожидаем дальнейшие сложности с шахтерами.
On s'attend à ce que les mineurs nous posent des problèmes.
Теряем связь с шахтерами, сэр.
On perd la communication.
Их было всего четыре или пять, рассыпанных на склонах гор среди зарослей белых дубов, вдали от железных дорог. Они были населены шахтерами.
Il y en a quatre ou cinq dispersés loin les uns des autres sur les flancs de ces hauteurs, dans les taillis de chênes blancs, à la toute extrémité des routes carrossables.
Ну, э... мы можем поговорить с моим капитаном, и, возможно, она сможет договориться с шахтерами, э, заставить их согласиться дать вам остаться.
Et ça, c'est le fauteuil du capitaine. - Et votre poste? Il est où?
С чего это он живет вместе с шестью шахтерами?
Pourquoi vit-il avec six mineurs?
Мы знаем, что этот гребаный подонок разрабатывает ограбление с шахтерами, И он, вполне возможно, уже знает, что вы тут с нами беседуете.
On sait qu'un salopard prépare un braquage avec les mineurs et il sait sûrement que vous êtes ici à nous parler.
Но теперь, со всеми этими профсоюзами, с шахтерами, постоянно ноющими о том, что им недостаточно платят и что условия труда недостаточно безопасны... Со всем этим стало трудно сохранить бизнес и, в то же время, заработать пару баксов.
Mais avec les syndicats et toutes ces plaintes, sur le fait de ne pas être assez payés, protégés, et tout... c'est dur de maintenir l'affaire et de gagner un dollar.
Поделитесь деньгами с шахтерами.
Mettez la main à la poche pour les mineurs!
Концерт "Шахты и извращенцы" организован лондонской группой "Лесбиянки и геи с шахтерами".
"Tout le monde est convié à cette soirée organisée " par les lesbiennes et les gays de Londres soutenant les mineurs.
Возможно, вы обо мне этого не знаете, Холлис, но мой отец, как и дед, они были потомственными шахтерами.
Vous ne devez sans doute pas savoir ça, Hollis, mais mon père était un mineur de charbon tout comme son père et le sien et son père, aussi.
Но вместо отдыха в Атлантик-Сити с тобой,.. ... я провела его рядом с заваленными шахтёрами.
Au lieu d'être à Atlantic City avec mon époux... je passe 15 jours dans une mine avec Kruptzky.
Репортёры часто прикидываются шахтёрами, учителями и хулиганами.
Bien d'autres journalistes se sont déjà déguisés.
Всё ты со своими друзьями-шахтёрами.
Toi et tes amis mineurs.
Речь идёт вслед за несколькими месяцами жестоких столкновений... между офицерами полиции и бастующими шахтёрами- -
Le discours fait suite à plusieurs mois de violents affrontements entre les policiers et les mineurs en gréve.
- Не всегда. Вы же слышали об этом ЧП с шахтёрами?
Vous avez suivi l'accident de la mine?
Сыновьям шахтёров положено становиться шахтёрами.
Les fils de mineurs sont censés devenir des mineurs.
Начиная от ковбоев на востоке и заканчивая чумазыми шахтёрами на юге.
Des cowboys de l'est jusqu'aux minus du sud.
Ты сказала МикЕи дали тебе премию за сделку с шахтёрами.
Tu avais dit que ces types de Mikkei t'avaient donné un bon bonus pour avoir mis en place cet accord de minage.
Там, на планете с шахтёрами.
Retourné sur la planète avec ces mineurs,
Он тебе рассказывал, зачем начал встречаться с этими тремя шахтёрами?
Il t'a dit pourquoi il voyait ces gars?