Шахту перевод на французский
370 параллельный перевод
Она выбралась из камеры и забежала в шахту.
Elle s'est enfuie dans la mine.
С вами в шахту, сэр.
Je veux descendre à la mine avec vous, monsieur.
Я отправляюсь на шахту.
- Je descends à la mine.
- На шахту?
- À la mine alors?
Форсайт, следите за вхождением в шахту циклотрона.
CONTACTEZ LA SALLE DE CONTRÔLE AVANT D'ENTRER Forsyth à salle de commande. Entrons dans le noyau du cyclotron.
Коллинс, а ну, кинь камень в эту шахту.
Collins, lance une pierre dans ce puits.
Задраить входной люк! Продуть аварийную шахту!
Assurez le panneau de charge.
Это правда - про шахту?
C'est vrai pour le filon?
Но вместо залива я прыгну в золотую шахту.
Je ne me jetterai pas à l'eau, mais dans une mine d'or.
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Il trouve la mine, je lui dois tout, et je le déçois.
Джордж дал мне работу, я достал пару повозок, чтобы отвезти это все на шахту.
George m'a engagé, j'ai deux chariots pour porter le matériel à la mine.
Что ж... Мне пора на шахту.
Bon, je dois retourner à la mine.
Чудесно, если ты уведешь у него золотую шахту.
C'est au poil si tu files avec sa mine.
- На шахту.
- À la mine.
Лучше умереть, чем отдать шахту такому отребью!
Je préfère crever que leur laisser la mine!
Можете забрать шахту, но треть этого золота...
- Prenez la mine, - mais un tiers de l'or...
Сам держи, и шахту держи! И ее держи! И держись от меня подальше!
Garde plutôt le tien, la mine et elle, et évite-moi!
Пусть Пратт борется за шахту.
Que Pratt défende la mine.
Он захватил шахту Арни.
Il voulait la mine d'Arnie!
А теперь возвращайся на шахту.
S'il te plaît, retourne à la mine.
Из-за того, что МакКорд - нищий, а ты потеряла золотую шахту, с Аляски уезжать необязательно.
À cause d'un pauvre type et d'une mine perdue, tu veux quitter l'Alaska?
Фрэнки знал, что шахту арестуют, еще до того, как пришли солдаты.
Frankie était au courant de la saisie - avant que les soldats ne bougent.
Я нашел настоящую золотую шахту!
J'ai trouvé ma vraie mine d'or!
Понимаешь, если бы он спустился в шахту в неудачный день... то он поднялся бы с небольшой грязью на лице, не так ли?
S'il descendait dans une mine lors d'une catastrophe, il se salirait bien la figure!
Когда они спустятся в шахту, все остальные будут еще живы.
Quand ils entreront dans la mine, tout le monde sera vivant.
Мистер президент, мы не должны позволить разрушить нашу шахту!
M. le Président, il faut éviter un écart de puits de mine!
Я только что пропустил пленников в шахту 7.
Je viens de faire passer les prisonniers dans la cage d'ascenseur 7.
Вскрыть шахту 7.
Immobilisez la zone de la cage d'ascenseur 7.
Эй, ты нашел эту проклятую золотую шахту?
Dis, tu l'as trouvée... ta satanée mine d'or?
Подготовьтесь перенаправить газ в старую шахту.
Centre gazier en attente. Quels transferts doit-on effectuer?
Они собираются пустить этот газ в старую шахту - газ, который они ценят больше всего остального.
POLLY : Le vieux puits, c'est là qu'est Jamie. DOCTEUR :
Контроль не пустит этот ядовитый газ в старую шахту, чтобы убить Джейми.
POLLY : Mais où vous voulez en venir? DOCTEUR :
Газ должен накачиваться в старую шахту без прерывания.
Il doit être déversé dans le vieux puits sans interruption.
У вас есть координаты ближайшего доступного входа в шахту?
Avez-vous les coordonnées de la mine?
М-р Скотт, наведение на вход в шахту или на их облачный город Стратос?
L'entrée de la mine ou leur ville-nuage?
Вход в шахту. Как вы и приказали, капитан.
La mine, conformément à vos ordres.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта. - У нас мало времени.
Uhura, dites au haut conseiller que nous nous passerons des formalités d'accueil et que nous irons directement à la mine afin d'accélérer le plus possible la livraison du zénite.
- Ты этого не понимаешь? Они бы закрыли нашу компанию и шахту.
Ils auraient fermé la mine.
Пожалуйста, покиньте шахту.
Veuillez évacuer la cage d'ascenseur.
Ты уверен, что оно затащило его в вентиляционную шахту?
You're sure it took him into the air shaft?
Беги в шахту!
Sous terre!
Открыл старую ракетную шахту. Она идёт неизвестно куда.
Tu as mis au jour une ancienne conduite d'aération.
проберись на шахту.
Denemon. Va inspecter la mine.
Сэр, прокомментируйте слухи, что вы закрыли пирамидальную шахту, потому что нашли в ней предметы инопланетного происхождения.
Pousse-toi. Il y a des tas de voyages plus excitants que Mars.
- Заполнить шахту.
Inonder le sas.
Ты проверишь овраг и заброшенную шахту.
Fester, tu prends le ravin et le réservoir abandonné.
Почему пускают его в старую шахту?
Si ça leur est vital, pourquoi le gaspiller en le déversant dans le vieux puits? POLLY :
Это вход в шахту.
Voilà l'entrée de la mine.
9 заключённых в угольную шахту.
7 personnes à la construction de route.
В кабельную шахту пробрались злоумышленники. Они были одеты как рабочие. Двое были убиты.
les intrus ont été repérés dans le conduit d'aération.
- Заполнить шахту.
Inondez le sas.