Шашлыка перевод на французский
14 параллельный перевод
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
Tu me dégraferais péniblement le soutif, tu m'embrasserais mal en me rotant dans la bouche, parce que tu as abusé de la sauce piquante. Et puis le plat de résistance. Qui durerait à peine une seconde ou qui n'arrivera même pas parce que tu es bourré.
Я не знаю как ты относишься к шашлыку но я точно не любитель шашлыка.
Je sais pas ce que vous en pensez, mais c'est pas mon truc.
Иди спроси, может даст куснуть шашлыка из белки.
Demande-lui... Peut-être qu'il te fera goûter sa brochette d'écureuils.
А настоящего шашлыка нет?
Je ne mangerai rien qui ait touché ça. Tu as un vrai barbecue?
Глянь, этот дебил проводит мед-эвакуацию шашлыка.
Regardez le débile qui évacue des côtelettes d'agneau.
Это можно есть и использовать для шашлыка.
Ok, c'est quelque chose que tu peux manger... - tu peux le griller au barbecue...
Аромат... шашлыка.
"le parfum de l'amour," "le parfum du... kébab."
Знаешь, однажды моя мама пырнула отца шампуром от шашлыка.
Vous savez, une fois ma mère a poignardé mon père avec une brochette kebab.
Когда я с ним целовался, казалось, что у меня во рту палка шашлыка.
L'embrasser c'était comme le faire avec un shish kebab.
... где вместо шашлыка поджарят твои мозги. ЛАГЕРЬ "КРОВАВАЯ БОЙНЯ"
... où la seule guimauve qui va rôtir, c'est votre santé mentale.
Ты же знаешь, что запах корейского шашлыка потом ни за что не отстирать.
Tu n'enlèveras jamais l'odeur de barbecue coréen de tes vêtements.
На съёмках "Шашлыка" такого паштета не было.
J'avais pas tout ça sur le tournage de Barbecue Party.
Подумываю зайти на главный уровень отведать шашлыка, когда закончу.
Il s'en va s'en va... C'était quoi ça?
А мы угли для шашлыка взяли?
- Du charbon?