Шашлыки перевод на французский
20 параллельный перевод
Самооборона, погром, шашлыки.
- A se défendre, à faire une brochette?
Буйство вкуса. Котлеты, шашлыки, тушёная рыба
Une folie pour la bouche :
Все время жарят шашлыки под нашими окнами.
Ils font des merguez sous nos fenêtres.
Вы бы готовили шашлыки и разводили огонь на южной лужайке.
Vous seriez transformés en chiches-kebabs.
Спешите! Только сейчас мы можем предложить вам шашлыки, ребрышки ягненка с хреном и горчицей, ребрышки, зажаренные в арахисовом масле с легкой приправой из специй с листьями ромашки - все это с салатом из одуванчиков выложено на блюде с рисом.
Pour une durée limitée, nous sommes fiers de vous présenter nos travers de porc au barbecue, marinés au raifort, à la moutarde et au beurre de cacahuète, servis avec une infusion au Jägermeister saupoudrée de feuilles de camomille,
Они явно не на шашлыки приехали, смотрите в оба.
Faîtes attention, les gars.
— А потом устроим шашлыки.
- J'accueille un luau plus tard.
На шашлыки? ..
Un barbecue?
Поджарить, этого умника, на шашлыки!
Fais un barbecue avec ce truc, petit génie!
Будет трамплин и шашлыки.
Il y aura un trampoline et un barbecue.
Соберемся на шашлыки, поговорим.
Il y a un barbec. On fait un meeting. Regarde.
Мы с Кэтрин могли бы сделать шашлыки.
Kathryn et moi on fait ces merveilleux kebabs.
В каждой семье есть тяжелые воспоминания. тебе тоже нужно бы распахнуть душу и с чистым сердцем идти с нами по жизни. после бани пойдем шашлыки есть?
Mais nous aussi. Je pense donc qu'il est temps pour toi d'arrêter de nous snober. Ça te dit d'aller au grill?
Я купила греческие шашлыки.
J'ai du souvlaki de chez Grammatico.
В смысле, когда она умерла, мы устраивали не похороны, а шашлыки.
J'veux dire, quand il est mort, on a pas fait d'enterrement, on a fait un barbecue.
Нечасто ты раньше жарила шашлыки до того, как твой муж повел себя как слабак на парковке.
Mm-hmm. Je ne vous vois pas souvent griller avant que ton mari ramène ses fesses au Valet.
Здорово годится шашлыки снимать.
C'est pratique pour mélanger la salade.
Короче, завтра мы идём на шашлыки со старой группой Дороти.
Demain, je vais à un barbecue avec l'ancien groupe d'amis de Dorothy.
Сорвал Маркизу шашлыки.
Tu gâches le barbecue de Marquise.
И прости за шашлыки.
C'était à la dernière minute.