Шина перевод на французский
308 параллельный перевод
Вы говорили, что шина выдержит 10,000 миль. И что же случилось? Она лопнула.
Ce pneu devait durer 16 000 km et il a explosé!
Мне не нужна новая шина.
Pas question.
Он сказал мне, что шина выдержит 10,000 миль. И что в итоге?
Le pneu devait durer 16 000 km.
Мне не нужна новая шина.
Je ne veux pas un pneu neuf.
Они застряли, у них шина лопнула, у кафе Барни, на 99-м.
Ils sont au restaurant de Barney.
Откройте. У меня спустила шина. Рядом, на шоссе.
Ouvrez, ma voiture a un pneu à plat.
Я знал, что шина полетит.
Je savais qu'il fallait changer ce pneu.
Я просто поставил машину в гараж. Шина лопнула.
J'ai mis ma voiture au garage.
У меня лопнула шина.
J'ai eu un problème de voiture, j'ai crevé.
Лопнула шина
Nous avons un appartement.
Шина оказывается, не спущена.
Le pneu n'était pas à plat.
Старейшина сказал найти четверых.
- L'Ancien a dit quatre. - Trois de plus.
Я был против, старейшина, ведь ты сказал "четверых"
Tu avais dit quatre. Je n'étais pas d'accord.
Старейшина, я волнуюсь.
L'Ancien, je suis très soucieux!
Вобщем, лопнула шина, понимаешь...
Et puis le pneu a explosé.
Эй, куколка, заходи. Я тебе покажу, у кого запасная шина.
Viens au match, tu verras si j'ai du ventre.
В отсутствие Его Светлости господин Старейшина доложил о вашей просьбе наследнику Бенносуке.
En l'absence de notre seigneur, votre requête a été transmise à son fils Bennosuké.
Когда господин Старейшина лично докладывал о вашем желании господину Бенносуке, он отметил, что в наши дни большая редкость встретить такого храброго человека.
L'intendant a parlé de vous à notre jeune seigneur.
Могу ли я спросить вас, Старейшина... кто будет моим помощником?
Mais, qui va me donner le coup de grâce?
Господин Старейшина!
Intendant!
Старейшина, неужели господин Кавабе тоже болен?
Intendant. J'espère que Sire Kawabé n'est pas souffrant.
Но господин Старейшина, без помощника не может быть ритуала.
Mais qui me donnera le coup de grâce?
Ты вовсе и не собирался делать харакири! Единственной твоей целью были деньги! Господин Старейшина!
Tout n'était que comédie pour quémander une aumône.
Старейшина и вы, служащие этого Дома, прошу выслушать меня спокойно.
Intendant... et vous autres, ne vous alarmez pas.
Эти люди будут притворяться больными и уклоняться от обязанностей, пока их волосы снова не отрастут. Старейшина!
Malgré cela, ils se disent souffrants et attendent que leurs cheveux repoussent.
Старейшина, Ханширо Цугумо убит.
Tsugumo est mort, Sire!
Старейшина, я только что вернулся.
J'arrive à l'instant.
Ну конечно, тогда в 61-м... приезжал Либерэйс, у него спустила шина... Но никого, вроде вас, мы никогда не видели.
Oh, en 61, Liberace s'est arrêté pour un pneu crevé... mais jamais personne comme vous ne s'est jamais arrêté.
1й старейшина позволил мне спуститься.
Que se passe-t-il?
1й старейшина одобрил противоядие.
Le Premier Sage a approuvé cet antidote!
Кто теперь поймет, что я не 2й старейшина?
Qui saura que je ne suis pas le Second Sage maintenant?
Я не понимаю, почему 2й старейшина не доставил противоядие.
Je ne comprends pas pourquoi le Second Sage n'ai pas amené l'antidote ici.
Это 1й старейшина. Он говорит, что мы неверно рассудили земных существ.
C'est le Premier Sage, il a dit qu'il avait mal jugé les humains de la Terre.
Несколько месяцев на нём будет шина. Его нельзя двигать.
Il aura un appareil pendant plusieurs mois.
Это могла быть шина.
Peut-être un pneu.
Старейшина, слова нас не спасут, когда небеса потемнеют.
Les mots ne nous sauveront pas des ténèbres. Nous devons en avoir le coeur net.
- Ага. Скажи, ты же знаешь Бобби Шина из Вичита Фолз?
- Tu connais Bobby Sheen, de Wichita?
Лопнула шина.
Un pneu a éclaté.
Знаете, у машины мисс Дэвис спустила шина.
Mlle Davis avait un pneu crevé.
- Спустившая шина.
- Un pneu crevé.
- Так или иначе, когда они вышли, у ее машины была спущена шина.
Quand ils sont ressortis, sa voiture avait un pneu crevé.
Было много разных вещей, которые не складывались вместе... шина, которая не была испорчена, ваш отказ продать дом...
Il y avait tellement d'éléments qui ne collaient pas. Le pneu qui ne se dégonflait pas. Votre refus de vendre le bungalow.
Мое глубочайшее почтение, старейшина.
Mes respectueux hommages, vieil homme.
- Старейшина племени говорит что он должен гордиться потому что отец погиб как подобает войну -
Les anciens de la tribu lui ont dit qu'il devait être fier parce que son père avait quitté ce monde comme un brave guerrier.
Разве тебе нельзя сказать по-человечески, что передняя левая шина слаба, и может лопнуть, если её нагрузим, а запасной больше нету?
Vous ne comprenez pas, le pneu avant gauche est fragile et il va exploser si nous y mettons trop de poids? ! Et nous n'en avons plus en réserve?
Старейшина, мы должны вооружиться и драться.
Anciens, nous devons nous armer et combattre.
Но шина не спущена, Альма.
En fait, il n'était pas à plat.
Господин Старейшина, долгое ожидание утомительно.
Intendant!
Господин Старейшина, существует такая пословица :
Intendant!
- Какая шина была спущенной?
Lequel?
Шина лопнула.
Le pneu est à plat.