Шины перевод на французский
550 параллельный перевод
Эдди только за шины отдал $ 14 зеленых.
Eddie a acheté ces pneus pour 14 $, il y a deux mois.
Надеюсь, вы поменяете шины?
Vous réparez les crevaisons?
На машине, на которой ты поедешь, новые шины.
- Ma voiture a des pneus tout neufs.
Вы двое ищете только шины, ты - раму,
Vous deux, occupez-vous des pneus.
Сюда для американской армии много чего поступает шины, одеяла пенициллин.
Tout ça, c'est des trucs minables. Y a mieux à faire. - T'as une idée?
Это место, где стоит наполнить бензобак, проверить шины. Еще бы.
C'est l'endroit idéal pour faire le plein et vérifier ses pneus.
Так, шины, камеры и прочее.
Voyons, des pneus, des tuyaux...
Я знавал парня с бензоколонки. Он вынимал гвоздь из проколотой шины и бросал его на дорогу.
Un mec prenait le clou du pneu crevé,
Посмотрим, как тогда заговорят старейшины!
Que diront alors les Anciens!
Мы старейшины деревни - ты мог бы обратиться к нам за советом.
Les anciens du village sont toujours là. Vous auriez pu en discuter avec nous.
Старейшины говорили :
Les anciens disent :
Мне нужен ответ немедленно, или я лично поправлю шины этого офицера.
Répondez, où je me charge en personne de la jambe de cet officier.
"В связи с этим, старейшины послали гонца к нашему Господину в Эдо".
"Les Anciens ont dépêché un messager â sa Seigneurie en Edo, " et ont, dans le même temps, décidé
Не бойтесь, машина бронированная, стекла и шины пуленепробиваемые.
Rassurez-vous. La voiture est blindée, les glaces à l'épreuve des balles et les pneus increνables.
1го старейшины.
Du Premier Sage.
Сэр, старейшины правят миром, а я лишь руковожу этим городом.
Monsieur, les Sages dirigent cette planète alors que je ne suis responsable que de cette ville.
Вы проследите, чтобы это доставили в комнату 1го старейшины?
Voulez-vous apportez ça dans la chambre du Premier Sage?
Шины не выдерживают.
Les pneus dérapent un peu. Il a failli me battre.
Давай догоним их на светофоре, выскочим и проткнем шины.
On les rattrape au feu, tu sors et tu crèves leurs pneus.
- Какой то хулиган выпускает воздух из шины и Вы думаете...
Un voyou dégonfle un pneu... Le bouchon de la valve était bien serré.
- Этли, а шины там какие?
- C'est quoi, ces pneus?
- Тормоза, шины, воду?
- Les freins, les pneus?
У Вас шины голые.
? Laisse cet pneux!
Я проколю все шины в этом городе.
Je crèverai les pneus de toutes les bagnoles!
Всем шины проколю!
Encore des pneus crevés.
Первосвященники и книжники и старейшины народа искали погубить Его, и не находили, что бы сделать с Ним,
A mesure que Jésus Iançait ses attaques contre la clique hypocrite des chefs religieux et des anciens, sa popularité ne faisait que s'accroître.
Говорил, будем кататься, пока шины не сотрутся.
Il parlait toujours des balades qu'on ferait
Старейшины говорят :
Les anciens disent :
- Сегодня для работы нужны хорошие шины.
- Il faut de bons pneus pour bosser.
Всё нормально. Смени масло, накачай шины и отнеси обратно.
Changez l'huile, gonflez les pneus et garez-le.
Пока, наконец, 10-летняя девочка из проезжавшей мимо машины не предложила спустить шины, чтобы увеличить зазор.
Finalement, une fillette de 10 ans, dans une voiture, a suggéré qu'on dégonfle les pneus du camion afin de l'abaisser d'autant.
Я смогу подать ток в этот отсек и к батискафам, если перекоммутирую эти шины.
- Ben, je peux reconnecter ce module et la sous-soute si je dévie ces barres.
5-миллиметровая сталь, новые шины.
Tôle épaisse, pneus neufs.
Это странно, откуда у него инструмент Старейшины Кука?
Pourquoi il a l'instrument de maître Kuk?
Глава, этот человек - добрый друг Старейшины Кука.
Cet homme est un bon ami de maître Kuk.
Старейшины решили наказать меня!
Mes supérieurs veulent me punir.
Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
Des canettes, une plaque d'immatriculation, un pneu de vélo, une chèvre et une petite marionnette qu'on appelle Pinocchio.
Он накачивает мне шины.
Il est mignon. Il gonfle mon vélo.
Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
Après le coup de feu, j'ai regardé dehors. J'ai vu les deux garçons courir, monter en voiture et démarrer en trombe. Leurs pneus crissaient et fumaient.
Возможно ли, что два разных автомобиля используют шины Michelin XGV 75R-14?
Deux voitures différentes peuvent-elles avoir des Michelin. XGV 75 R 14?
Но я не ожидал потерять всех своих родственников. Наши старейшины не одобрили бы, так как пришлось бы держать три дня траура, ждать ещё семь, потом сорок и ещё год.
On a décidé... de se marier sans l'autorisation des aînés.
Еще шины.
Je crève les pneus!
Поле шины сделает для тебя ходьбу чересчур тяжелой.
Le champ de restriction va vous gêner pendant la marche.
Старейшины сказали бы, что это против пожеланий Опекуна.
Les anciens disent que c'est contre la volonté du Pourvoyeur.
Бесс Мак Ниел, старейшины общины приняли решение, ты лишаешься права присутствовать на собраниях.
Bess McNeill, le Conseil a décidé qu'à partir d'aujourd'hui, tu n'aurais plus accès à cette église. On ne te connaît plus!
Натянем шины, взметнем машины!
chef!
Я поменял шины, и починил передние фары.
J'ai réparé la chambre à air et les phares.
"и еще сэр, проверяю шины, сэр."
"'et, sergent, je vérifie les pneus, sergent.'
Прокололи шины у мопеда?
J'étais bourré lmpossible de me lever
Это дом старейшины!
La maison de l'Ancien!
Старейшины могут склонить головы, господин, пред моей удачей.
C'est exactement ce qu'il dit.