Шипами перевод на французский
70 параллельный перевод
Когда ему угрожала опасность, он защищался своим хвостом, усаженным острыми шипами.
Quand il se sent en danger il se sert de sa queue comme d'une masse
Мари-Лора - это актиния, нежные щупальца которой усыпаны ядовитыми шипами.
Marie-Laure est une sorte d'anemone de mer dont les tendres petales sont agrementes de harpons venimeux.
Язык и уши проткнут шипами.
La langue et les oreilles seront percées d'épines!
Её проткнут шипами.
Elle doit être transpercée d'épines.
Тыкали в меня шипами от кактуса, но я только смеялся и просил, чтобы они продолжали.
J'ai rigolé et je leur ai demandé de continuer!
Колючая проволока с острыми шипами приблизительно два дюйма длиной на расстоянии в два дюйма.
Ce truc est comme une lame de rasoir d'à peu près 5cm de long et il y en a un tous les 5cm
Тогда раздор, угрюмое презрень И ненависть бесплодная шипами Осыплют ваше свадебное ложе, - И оба вы отринете его.
la haine stérile, le dédain à l'œil sec et la discorde sèmeront sur votre lit commun des herbes si répugnantes que vous le haïrez tous deux.
Проволока с шипами делает побег практически невозможным.
Combiné avec les pointes, s'échapper est presque impossible.
Надо заказать ботинки с шипами, или мы отсюда не выйдем.
Commande des godasses de golf. Sinon, on s'en sort pas vivants.
И дубина с шипами тоже. - Если бы не Баффи...
Un pieu bien aiguisé, aussi.
была с шипами...
Celle avec un clou dedans...
Парни с блестящими шипами, торчащими из кожи?
Les mecs avec des pics en métal qui leur sortaient de partout.
# Роза, ты никогда не пользовалась своими шипами,
Rose, tu n'as jamais piqué
Все связано кругом и его шипами невидимыми, нерушимыми.
Tout est régi par le Cercle et ses Épines, invisible, inviolé.
Да, это один из тех... это рубашка с шипами.
- un sweat shirt à clous.
Зелёные ящики отправляются в Большую Воду к Каменной Леди с шипами на голове...
Les bottes vertes aller à grande eau, où grande dame avec pointes sur le tête...
Большущая самка с шипами на башке!
La grosse nana verte, coiffée en brosse!
Они хватают эти розы и суют их тебе в сраку шипами.
Ton "Profiter du temps", ils chient dessus.
Нет, зато с шипами.
Non, mais y a des pointes dessous.
Да, похоже на... На нижнее белье с такими маленькими шипами, сделанными...
Non, c'est plutôt un sous-vêtement, avec des petites pointes.
Но Бог не дал тебе возможность прыгать шестью шипами в колени других игроков.
Mais pas 6 crampons pour les essuyer sur les genoux des copains.
Хорошо, может это было вызвано огромным, скользким, утыканным шипами слизняком вылезшим из его рта.
Sûrement à cause de la limace gluante sortie de sa bouche.
Их болтовня - вместо того, чтобы падать, он фактически шипами.
Leurs transmissions ont subit un pique
все еще нет никакого способа управлять шипами гемоглобина в крови инфицированных людей.
"il n'y a toujours aucun moyen de contrôler les pics d'immunoglobuline" "dans le sang des contaminés"
Она проехала по полосе с шипами.
On dirait qu'elle a roulé sur une herse.
И я думаю, что она проехала по вашей полосе с шипами.
Et je pense qu'elle a roulé sur une herse.
Только не лазерами и шипами!
Pas les lasers et les aiguilles!
У подножия скал заросли ядовитого плюща, виргинского дуба, сумаха. Тысячи здоровенных, как мой член, растений с шипами.
La base de ces falaises est couverte de sumac vénéneux... chêne vert, le sumac et un millier de plantes avec des épines grosses comme ma bite.
Низам держит кинжал в Высоком Храме, под охраной некоего демона, покрытого шипами.
Nizam garde la dague dans le Grand Temple. Il est protégé par un démon recouvert de pointes.
- О чем ты? Он стремится дефеминизировать еврейского мужчину талмудической эпохи... и представить его женоподобным в сравнении с мужественным римским мужчиной... в железном шлеме и ботинках с шипами.
Il essaye de déféminiser l'homme juif au cours de la période Hazal, pour dire que cet homme féminisé, plutôt que de l'homme viril romain avec ce casque en métal et des souliers en cuir enrichis...
Стена с шипами!
Mur de pointes!
Ты не заметил двухметровое существо с большими красными глазами, четырьмя руками и шипами по всему туловищу?
Tu n'as pas vu de créature.. .. Avec des yeux rouges, 4 bras et des pics sur le corps?
Пап... Есть ещё дети, как я, там, дети которым удалили аркан, но с торчащими шипами, выступающие с другими подразделениями сопротивления.
Papa... il y a bien plus d'enfants comme moi là-dehors, des enfants à qui on a retiré leur harnais mais qui ont toujours leurs piques, qui servent d'autres unités de résistance.
Этими шипами помечалась добыча.
Ils marquent leur proie d'un caltrops.
Я сделала несколько извлечений ребятишкам с шипами и у меня до сих пор трясутся руки над той машиной волмов, так что это заняло время.
J'ai eu quelques extractions aujourd'hui, et je ne suis toujours pas à l'aise sur la machine Volm, ça a donc pris plus de temps que prévu.
Я бы использовал полосу с шипами по полной.
Je déploierais des herses tout le long du chemin.
Поранился шипами цветов?
C'est une épine?
Мягкие перекрытия в канавах и дамбах, с острыми шипами внизу.
avec un revêtement d'acacias, des fossés et des digues avec des pointes en dessous.
Учитывая, что я присматриваю туфли каждую пару месяцев, вопрос, кому понадобилось обувать туфли с шипами для игры в мини-гольф?
Ajouté au fait que j'en ai vu une paire il y a quelques mois, pourquoi quelqu'un porterait-il des crampons pour putter?
Дюжина длинных с обрезанными шипами.
Une douzaine de longues tiges, sans épines.
Мне нужно высокое седло с шипами и большим отделением для багажа.
Je veux une selle haute, avec plein de piques, et un grand coffre de rangement.
Вы бы видели их крепость. Она была разгромлена огромными ледяными шипами.
Il ne restait de leur fort que de gigantesques pics de glace.
Всем патрулям, на выставлять полосы с шипами. Они движутся слишком быстро. Вы не успеете.
À toutes les unités, oubliez les herses, ils sont trop rapides et ont dépassé le point de déploiement.
Ч-что-то происходит с шипами.
Il y a quelque chose avec les piques.
Шипами. Точно.
Les piques, bien sûr.
Я не знаю, связано это с шипами или нет.
Je ne sais pas s'il y a un rapport avec les piques.
— Ноа? — А этот — с шипами.
C'est celui avec les pointes.
Парк закрыт. Не сезон. У всех въездов преграждения с шипами.
Il est fermé hors-saison, il y a des barrières des clous à l'entrée.
На другом красная маска с приклеенными патронами от дробовика, как шипами.
Un autre portait un masque rouge avec des éclats de fusil de chasse qui en sortaient comme des pics.
Замани как малина ягодкой! И потом ужаль шипами!
Faites comme à l'entraînement et vous n'aurez pas mal.
Они раскатывают ленту с шипами.
- Ils préparent une bande cloutée.