Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ш ] / Шлейф

Шлейф перевод на французский

47 параллельный перевод
Придержи мне шлейф!
Tiens ma traine!
Мой шлейф, Иван!
Ivan, ma traîne!
Она заставила меня носить ее шлейф что было странно, ведь я была Чудо-Женщиной.
Elle me fait porter la traîne. Bizarre, vu que j'étais Wonder Woman!
- Он оставляет после себя шлейф из волн враждебности.
Il laisse des ondes d'hostilité sur son passage.
Этот шлейф не кажется тебе странным?
Ce câble te semble vieux?
У меня снова шлейф отцепился. Надо было на липучку сажать!
Je perds ma traîne, j'aurais dû mettre du velcro.
Она удалялась, и за ней тянулся шлейф малинового аромата.
L'odeur de framboise flottait derrière elle.
Какой за вами шлейф из трупов.
Quel empilement de cadavres.
Я думаю, что 10-ти футовый шлейф это здорово, но если он будет короче, будет красивей, и тебе не придется париться из-за того, что люди могут наступить на него.
Une traîne de trois mètres rend bien, mais une plus courte conviendrait tout autant, et tu n'aurais pas à faire attention à ce qu'on ne trébûche pas dessus.
Это был шлейф аромата, указывающего путь домой. Как персонаж мультфильма.
C'était une piste parfumée qui me conduisait jusque chez moi, comme dans les dessins animés.
А ещё возможно из-за их скорости в воздухе за ними образовался ионный шлейф.
Il est possible que leur vitesse ait créé une sorte de déplacement ionique dans l'atmosphère.
Она не одевала его на тренировки, а в ночь свадьбы, её муж всё время наступал на шлейф.
Le soir du mariage, son mari n'arrêtait pas de marcher dessus. Très mauvais. Le combat fut épique.
Вы оставили шлейф из потерянной теплой одежды.
- Tu as laissé tomber des vêtements.
Ударение на слово "исполнение". Много лет за ним тянется шлейф подозрений в военных преступлениях, а в итоге никаких обвинений и он продолжает расти в званиях.
Sans mauvais jeu de mot. et il continue de monter.
После смены туфель шлейф оказался слишком длинным.
Le train a tardé après que j'ai changé de chaussures.
... домыслы, вулкан Моа Моа, расположенный на высокогорье Савайи, извергся рано утром, выстрелив в воздух шлейф черного пепла и дыма почти четыре мили высотой.
... Le mont Moa Moa, qui se trouve dans les montagnes de l'île Savaii, est entré en éruption ce matin, et a envoyé un panache de cendre et de fumé presque 6 km au-dessus de lui
Прости, что разочаровываю, Касл, но за Глорией тянется шлейф из страховых афер и мужей с опустошёнными счетами. Деньги?
L'argent?
Единственное доказательство, что ты все еще существуешь в моей жизни Это слабый шлейф Шанель по утрам
la seule preuve que j'ai de ton existence est la vague odeur de Chanel qui traine dans l'air.
За Морозовым тянется длинный шлейф из трупов людей, предавших его.
- Elle a peur. Morozov a l'habitude de tuer les gens qui le trahissent.
Еще предстоит провести кучу исследований и испытаний, чтобы определить, какие источники загрязнены, и независимо от того, существует ли вообще этот предполагаемый шлейф загрязнения, которым пресса настолько озабочена, или же его вред минимален.
Il reste beaucoup de recherches et de tests à faire... Pour déterminer les forages contaminés. Et si cette supposée contamination, dont la presse s'inquiète tant, existe vraiment.
Первый : это Бруклинский шлейф зловония.
Numéro un : c'est le sentier de fart de Brooklyn.
Мой священник пьян, вместо прекрасных ангелочков, несущих шлейф - вылитые "Дети кукурузы", само платье одержимо бесами и скоро меня задушит.
Mon curé est bourré. Mes demoiselles d'honneurs ressemblent à des harpies. Ma robe est possédée par le Diable et m'assassine l'entrejambe.
Вы окружили этот дом зловонием скандала, и его шлейф дотянулся до нас всех.
Vous avez entouré cette maison d'un miasme de scandale et il nous affecte tous par association.
Длина шлейфа достигает почти 5 метров, это самый длинный в мире шлейф.
La traîne fait 50 mètres de long... c'est la plus longue du monde.
Он фатально подбит, и за ним тянется шлейф из спайса.
Il est mortellement blessé et l'Épice se déverse de son flanc.
Расправим шлейф.
Arranger ça.
Я несла ей шлейф на ее коронации.
J'ai pris soin de sa traîne lors de son couronnement.
Он может распространяться через вентиляционную систему, может загрязнить воду, Токсин может быть взорван вместе с бомбой, тогда он оставит токсичный шлейф над частью города.
Elle peut etre déployée dans un système de ventilation, elle pourrait contaminer un réservoir, elle peut etre activée avec une bombe et lachée au dessus d'une partie de la ville.
По сообщениям, пепельный шлейф вулкана Эйяфьядлайёкюдль завис на высоте 18-33 тысяч футов над землей.
Les cendres du volcan Eyjafjöll s'élèvent à entre 5000 et 10000 mètres d'altitude.
Шлейф от двух известных дезодорантов, рекламируются как сильные. Полагаю, хронические проблемы с запахом тела, проявляющиеся при стрессе.
Traces de deux déodorants différents, qui vantent leur résistance, ce qui suggère un problème chronique d'odeur corporelle due au stress.
За тобой всегда вился... шлейф храбрости и безрассудства, знаешь ли.
Tu as toujours eu un certain.... Culot, tu sais?
Внимание, ребята, Я пукнул на пороге, но за мной всё ещё шлейф.
Attention, j'ai pété dehors, mais l'odeur me suit.
Эта коробка представляет шлейф парней, которые сделали меня той женщиной, которой я есть сейчас.
Cette boite représente l'historique des mecs morts à mes yeux qui ont fait de moi la femme que je suis aujourd'hui.
Но поговори с ней как умеешь, мудро, чтобы был виден мощный шлейф твоей древней трагической европейской жизни.
Mais agis comme une vieille sage, à cause du sort tragique de tes ancêtres européens.
Или шлейф духов.
Ou laissant un sillon parfumé.
Она давала мне свою фату, я оборачивала ее шлейф как свадебное платье, и шла к алтарю, а она напевала свадебный марш.
Elle me donnait son voile, et j'enroulais son châle autour de moi comme une robe, Je marchais dans l'allée, et elle fredonnait la marche nuptiale.
Выдели шлейф взрыва бомбы, исключи человеческие жертвы.
Rajoute le panache de la déflagration, en éliminant le carnage causé aux êtres humains.
Значит, что-нибудь более церемонное, соборный шлейф?
Pour un style plus solennel, vous voulez la traîne cathédrale?
Вероятно, это нейронный шлейф от прошлой пересадки сознания.
Ce doit être un écho neural lié au transfert de conscience.
Шлейф нужен? Да
Besoin d'une connexion en série?
Оставляя за собой шлейф из растерзанных трупов, что попадались у нас на пути.
Laissant une trainée de cadavres étripés dans notre sillage.
Ещё нет, но за этой командой тянется шлейф разных нарушений, а теперь они работают совместно с агентом АНБ.
Pas encore, mais cette équipe a un passé glorieux pour enfreindre les règles, et maintenant ils travaillent conjointement avec les forces opérationnelles et un agent de la NSA.
Есть магический шлейф.
C'est du résidu de magie.
ќткуда вы знаете, где... ≈ сли вы не вмешаетесь, они остав € т за собой шлейф из трупов.
Si vous ne faites rien, ces deux-là vont massacrer tous ceux qui se mettront sur leur chemin, dont les gens sur ces terres.
Мой шлейф.
Monsieur, ma traine, s'il vous plait.
Она исчезла, оставив лишь шлейф волшебной пыльцы.
C'est fini c'est de la poudre de fée
Держи шлейф.
Merci beaucoup chérie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]