Штаб перевод на французский
1,318 параллельный перевод
Штаб у легавьых на втором этаже бьыл.
Le PC des flics il est au 1 er étage du Jean Bart.
Видимо, сюда привозят контейнеры с химическим оружием. Это, похоже, штаб-квартира Троны.
Je suppose que des containers d'armes chimiques sont transportés dans ce qui est vraisemblablement le Q.G. De Trona.
Говорит штаб-сержант Джеффрис. Слышишь меня?
Sergent Jeffries.
Я возьму тебя с нами, в новый штаб в Гитараме.
Je vous emmène avec nous dans notre nouveau QG, à Gitarama.
Главный Штаб Полиции Северного Округа, Израиль.
Q.G. nord de la police, Israël
Штаб ООН, Голанские Высоты -
Q.G. des Nations unies, plateau du Golan
Дом становится штаб-квартирой перонистов.
La maison devient un siège péroniste.
У твоего друга, сенатора Бракер, есть предвыборный штаб в Восточном ЛА.
Ton amie, le sénateur Brucker, a un QG de campagne dans le quartier Ouest de L.A.
Джоуи, здесь будет штаб невесты.
Maintenant Joey écoute. Ça va devenir le lieu des demoiselles d'honneur, d'accord?
Мы предполагаем, что это было штаб квартирой NID, которую мы пытались найти больше года.
C'était le repère d'une cellule dormante d'agents corrompus du NID.
Включая штаб-квартиру президента.
Y compris le QG du président.
Ну, "уверены" это слово, которым мы не разбрасываемся в Ленгли ( здания штаб-квартиры ЦРУ ).
"Sûr" est un mot que nous évitons, à Langley.
Но там штаб, с тех пор, как война началась.
Mais il est souvent là-bas depuis que c'est la guerre.
Там находится временный штаб вашего Барксдейла.
Ton ami Barksdale prépare une petite guerre.
Остаемся на прослушке, пока эта партия телефонов... не сгинет, в надежде заполучить Барксдейла... а тем временем, выпишем ордер... на этот подпольный штаб и будем ждать его там.
On continue les écoutes de ces jetables en espérant qu'ils nous conduiront à Barksdale. Pendant ce temps, on demande un mandat pour sa planque et on l'attend.
Я обошел всю штаб-квартиру... вернулся ни с чем, а у вас все есть?
J'ai fait la tournée des services en trouvant que dalle et vous, vous me sortez ça.
Снайпер 1 вызывает штаб. "Скорая" - в 20 метрах от ворот.
Sniper a contrôle, L'ambulance est à 20 mètres du portail.
Кронпринц, с которым я также имела беседу, будет рад организовать рождественский концерт в своей штаб-квартире.
Le Kronprinz que j'ai contacté est ravi d'assister à un récital dans son QG en France la veille de Noël.
Скажите, лейтенант, что вы напишете в рапорте в штаб?
Qu'est-ce que vous avez mis dans le rapport pour le QG?
Мистер Нэйлор выступит от имени вездесущего табачного лобби со штаб-квартирой в Вашингтоне, округ Колумбия.
C'est le grand lobby de l'industrie du tabac à Washington, D.C... et M. Naylor est leur porte-parole.
Штаб расследования полагает, что у загнанных в угол подозреваемых... остается возможность совершения новых терактов.
Ces fugitifs désespérés pourraient tenter d'autres attaques. Les enquêteurs ont pris des mesures de sécurité.
Это штаб квартира Клуба Самоубийц?
C'est le Q.G du Club du suicide, ici?
Штаб-квартира "Nestle" / Веве на Женевском озере В течение семи лет, я несу ответственность за крупнейшего по величине производителя продуктов питания - "Nestle".
Depuis maintenant sept ans, je suis responsable du groupe Nestlé, le plus grand groupe alimentaire mondial.
Теперь у "Штаб-квартиры социальной справедливости" есть деньги на счету! Вау! Где мне подписать?
Maintenant, le Quartier Général de la Justice Sociale a offilciellement l'argent
Хелена была под сильным впечатлением от "Штаб-квартиры социальной справедливости".
Helena a une vraie obsession pour le Quartier Général de la Justice Sociale!
Упыри в штаб-квартире...
- Des goules dans notre QG?
Ходят слухи, что здесь находится штаб-квартира одного известного гоночного автомобиля.
Il paraît qu'un grand coureur de la Piston Cup va monter son quartier général dans cette ville.
У Штаб-Сержанта Дигмана свой такой вот стиль.
L'inspecteur Dignam a un parler bien à lui.
Ну и куда тебя взяли, штаб-сержант?
Comment fais-tu?
Штаб Сержант Дигман наш связной с секцией расследований под прикрытием.
Le lieutenant Dignam gère les taupes.
Штаб-сержант Дигнам находится в отпуске.
L'inspecteur Dignam a pris quelques jours.
Ну ладно, дуй скорее в штаб к кадровику.
Bouge ton cul pour aller voir l'officier d'enregistrement.
Но я направил письмо с подробным отчетом в генеральный штаб.
mais j'ai écrit une lettre à son état-major... leur racontant... tout.
Линии переведены на мобильный штаб.
Transmises au poste de commandement.
Мы создаем новый центральный штаб в Дублине.
On monte un nouveau Q.G. à Dublin.
Нужно перенести штаб на север.
Nous devons déplacer le poste de commandemant au Nord
Это ты здесь царь и Бог. В твоих руках вся власть. Здесь штаб-квартира заговора по аннулированию браков.
C'est vous qui détenez le pouvoir ici, avec toutes vos embrouilles sur l'annulation.
Она наняла моего мужа Чада, чтобы он спроектировал для нее штаб-квартиру на западном побережье.
Elle avait engagé mon mari, Chet, pour qu'il conçoive le siège de son entreprise sur la côte ouest.
Я не знаю, как ещё это объяснить. "Мэтт Паркмен. Штаб-квартира ФБР, Лос-Анджелес"
Je ne sais pas comment vous l'expliquer.
Нам нужно отчитаться в штаб-квартире департамента. Встретимся там.
On doit se présenter au Q.G. du D.O.C. Je vous y rejoins.
Если у парней из штаб-квартиры проблемы с тем, как я веду дела они могут взять пушку и отправиться со мной на выезд в следующий раз.
Si le Q.G. a un problème avec mes méthodes, ils n'ont qu'à prendre une arme et me suivre, la prochaine fois.
Сегодня утром пришел в мой предвыборный штаб.
Il est venu à mon bureau de campagne ce matin.
Штаб 166-го пехотного подразделения.
Dans le QG de la 116ème infanterie.
И хотел бы сделать номер в гостинице Нашей штаб-квартирой.
La véritable cellule d'enquête se situera dans la chambre où je me trouverai.
Я перехватил недавно шифровку, и похоже ЦРУ скоро понадобится Дуайт в ихней штаб-квартире в Ленгли для тренировки и поедания мороженного с другими агентами.
J'ai intercepté une transmission et il semble que la CIA aura besoin de Dwight à leur QG de Langley pour qu'il s'entraine et forme les autres agents.
Не могли бы вы доставить это в штаб-квартиру?
Pouvez-vous transmettre son contenu au QG?
Мистер Саксон вернулся из Букингемского дворца и приветствует толпу в своей штаб-квартире.
M. Saxon est revenu du Palace et salue la foule depuis son QG.
Кто-то из них сидит на окраине города и изображает штаб.
Ils ont quelqu'un aux abords de la ville qui se fait passer pour leur QG. Ils ont quelqu'un aux abords de la ville qui se fait passer pour leur QG.
Говорит штаб-сержант Пол Джеффрис, спецназ СШA.
Ici le sergent Paul Jeffries, Brigade de Lutte Antiterroriste.
Штаб Демократической партии.
Immeuble du Watergate.
Штаб предвыборной компании Майкла Дукакиса.
Oooh!