Штуки перевод на французский
2,352 параллельный перевод
Теперь ты действительно собираешься использовать эти штуки?
Tu vas utiliser ça sur moi pour de vrai maintenant?
Если быть честным, я не, особо, люблю эти штуки.
Pour être honnete, je n'aime pas vraiment ces choses.
О! Я люблю все эти штуки!
J'adore tous ces trucs!
Я не могу отключить у этой дурацкой штуки беззвучный режим.
Je ne peux pas, euh, je ne peux pas mettre ce truc stupide en mode sonnerie.
Я знаю, иногда такие штуки... отключаются... случайно, конечно же.
Je sais que parfait ces trucs, euh... s'éteignent... accidentellement, bien sur.
Я не знаю, что ты хочешь. Эти штуки?
Je ne sais pas ce que vous voulez.
Три штуки за это платят, когда я там надрываюсь за 20 баксов в час?
3000 pour ça et moi je suis là à faire des boulots d'à côté pour 20 $ de l'heure.
Вам необходимы две штуки.
Il vous en faudra deux.
Джимми, у тебя все еще сохранились твои дурацкие волшебные штуки?
Jimmy, tu as toujours tes stupides accessoires magiques?
Я не могу поверить, что эти штуки все еще существуют
J'ai du mal à croire que ces trucs existent toujours.
Окей, те - - те штуки, что у вас в руках называются оружием.
OK, les trucs que ces mecs ont sont appelés des flingues.
Эти штуки тяжелые.
Ces trucs sont lourds.
У этой штуки грудь.
Cette chose a des seins.
Нет. Нет. Эти штуки могут давать ложноположительные результаты.
{ \ pos ( 192,230 ) } Non, ces tests font des faux positifs.
Моя дочь продолжала побеждать во всей этой штуки, а я могла думать только о том, что "я только что спустила 4 доллара в унитаз".
Ma fille avait gagné toute la compétition, et tout ce à que je pensais c'était "je viens de jeter 4 $ par la fenêtre".
Я не буду стоять здесь и показывать заумные научные штуки, основанные на фактах.
Je vais rester debout, et présenter des théories scientifiques intelligentes qui sont basées sur la réalité.
Начнем с владельца этой штуки.
À qui est-ce?
Эд сказал, что заплатит мне 2 штуки за полет на вертолете к этому зданию, ожидание, пока он что-то погрузит, и взлет, и там не было часов.
Ed me payait 2 000 $ pour poser l'hélico sur ce toit, attendre qu'il charge quelque chose, et décoller. Il était pas question d'une pendule.
Я бы не смог творить такие крутые штуки, если бы знал что буду жить еще...
Je ne pourrais pas faire des choses si cool si je savais que je vais vivre pour...
В Аризоне за две штуки я получу дворец и подушку, полную метамфетамина, впридачу.
En Arizona, 2,000 $ me permet d'acheter un chateau et un oreiller rempli de méthamphétamine.
Мэтт остался с ним. чтобы убедиться, что он держит все свои охотничьи штуки под контролем.
Matt est à la maison, il reste avec lui en ce moment pour s'assurer qu'il garde tout ses trucs de chasseur sous contrôle.
Черлидинг - это настоящие мужские штуки.
C'est bien de jouer les pom-pom girls.
Т.е. ты просто его обманываешь? Видишь эти штуки на носу?
- Alors tu lui as menti?
слезай с этой штуки.
Descends de ce truc.
Понимаю, ты такие штуки делаешь постоянно, но, верь не верь, но я - нет.
Je sais que... tu fais ce genre de choses sans arrêt, Mais, et cela va te surprendre ; moi, pas.
Может, это что-то вроде комы или какой-то неврологической штуки.
On dirait une espèce de coma ou un truc neurologique.
"Подожди-подожди" ну ты знаешь, все эти штуки
"Attends la suite", ce genre de trucs.
Смотрите, парень из той штуки, о которой говорят все дети.
Regardez, c'est le mec du truc dont tout le monde parle.
Взгляните на размер этой штуки.
Pas étonnant que ça coûte 1 800 $, regarde la taille de cette bouteille!
Пожалуйста, ты бы мог избавиться от этой штуки?
S'il te plait, tu peux virer ce truc?
Эти штуки не всегда срабатывают. Верно?
Ça ne marche pas toujours, hein?
Эй! Отойдите от этой штуки!
Descendez de ce truc!
— транно, что такие штуки пропали.
C'est pas le genre d'attirail qui s'évapore...
И всякие такие штуки!
Et ceci! Qu'est-ce que c'est?
Ну же, просто положи эти штуки обратно, пока не навредил кому-нибудь, Крис.
Allez, allez. Remets ces trucs à leur place avant de blesser quelqu'un, Chris.
- Есть люди которые еще хуже штуки вытворяют.
- Certains font bien pire.
А теперь, Этьен, заходите внутрь этой безумной и хитроумной штуки.
Alors... Etienne, nous allons monter sur ce bidule bizarroïde... et moi je redescends.
Я дико извиняюсь за все штуки во Вторник Трансов.
Je suis vraiment désolé au sujet de cette histoire de mardi travesti.
Нас застали врасплох. Сбросили эти штуки с Кораблей.
Senshi, fais diversions.
А их там три штуки.
Il y en a trois dans les environs.
Эм, мне надо знать, кто начал кидать в тебя эти штуки.
Ce que j'aimerais savoir est qui a lancé ces choses.
Он хотел три штуки :
Il voulait trois choses :
Штуки очень странные, но прикольные.
Ces trucs étaient étranges, mais incroyables.
Я не могу снять эти проклятые штуки в моих руках!
Ôtez-moi ça!
У нас прямое включение с лужайки перед Белым домом, где подобные штуки обычно приземляются.
Maintenant on va sur la pelouse de la Maison Blanche, là où des trucs comme ça atterrissent habituellement.
Завтра эти штуки тебе не понадобятся.
Tu n'as presque plus besoin de ces brassards.
Три штуки.
Trois milles.
Нам всё равно не нужны все эти модные штуки, так?
On n'a pas besoin de tout ce bordel hyper cher c'est du bordel quand même, non?
Если я не ошибаюсь, он заплатил три штуки за эту развалину.
Je crois qu'il a payé $ 3,000 pour l'ensemble.
За 2 штуки я не спрашивал.
J'ai juste attendu.
Что это за белые штуки у него на волосах?
Putain!