Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ш ] / Шумели

Шумели перевод на французский

45 параллельный перевод
Скажите им, чтоб не шумели.
Dis-leur de faire moins de bruit.
Я слышал, как они пьянствовали и шумели прошлой ночью.
Je les ai entendus hier soir, ils étaient bruyants, ils buvaient.
И сколько бы мы ни кричали, ни шумели, нас всё равно никто не будет слушать.
Crions et hurlons! Personne n'écoute!
Грузовики шумели.
Qu'est-ce qui t'a réveillé? Le bruit des camions.
Они были хорошими ребятами... только сильно шумели по ночам.
Oui. Mais ils faisaient un boucan du diable.
Было бы неплохо, если бы вы не шумели.
L souhaitent vous ne voudriez pas faire tout ce que affilée!
Я бы произнес ее уже сегодня вечером но гости настолько шумели, что вряд-ли кто-нибудь стал бы меня слушать...
- Oui. Je l'aurais fait ce soir mais il y avait trop de tapage.
Некоторые из них шумели, толкались.
Et certains étaient bruyants et vulgaires. Suivez-moi!
Лупе, следи, чтобы дети не шумели.
Surveille-les, Lupe.
Прости, что шумели и всё остальное вчера.
Désolé pour le raffut.
Мы так шумели?
Oh, nous étions si bruyants?
Мы играли и очень громко шумели.
Bref, on faisait beaucoup de bruit.
Скетчи - следи, чтобы они не шумели и не высовывались.
Sketchy, tout le monde se baisse et pas un bruit.
Раньше здесь стояли стулья, но выпивохи слишком шумели. Такое тут повторялось изо дня в день.
Il y avait des chaises, mais les poivrots cherchaient la merde, recommençant encore et encore...
Я встречал их до этого на вокзалах, шумели они сильно. Но сейчас я был окружен ими.
Je les avais vus dans les gares auparavant, bruyant, mais maintenant j'étais entouré.
Эти двое так шумели, что я не мог наслаждаться своей передачей.
Ils font un tel potin, ça me gâche mon émission.
Не прикасайся ко мне. Боже, вы так шумели.
Vous faites un de ces boucans...
- Они шумели.
Ils étaient bruyants.
Мы так шумели?
On faisait tant de bruit que ça?
Люди..... очень громко шумели!
Hommes... faisaient moult tapage!
Шумели. - Кричали...
Du bruit, ils criaient...
Не сильно шумели прошлой ночью?
Pas trop de bruit hier soir?
— Но там так трудно играть из-за того что никто не хочет, чтобы мы шумели.
Mais c'est si dur d'y jouer, ils veulent tous qu'on se taise.
Мы не слишком шумели?
On n'a pas fait trop de bruit?
Лошади шумели.
Les chevaux faisaient du boucan.
Мы так шумели, что охранник парка потом, бегал за нами с дубинкой.
On faisait tellement de bruit... que le garde-forestier nous chassait avec son bâton. "Bande de fripouilles!"
Дурачились, шумели.
Tout le monde parlait. Faisait du bruit.
Сегодня утром на крышу моего дома прилетела стая голубей, они жутко шумели, а я пытался уснуть.
Il y avait des pigeons sur mon toit et ça piaillait. Je voulais dormir.
Это значило, что мы не шумели по утрам, не будили маму, которая могла быть пьяной еще с предыдущего вечера.
Cela signifiait que nous ne faisions pas de bruit le matin pour ne pas réveiller notre mère qui était certainement ivre de toute la nuit.
Надеюсь, вы не очень шумели.
- Vous avez été discrets?
Шумели сосны
Les pins rugissaient
Мне нравилось слушать, как шумели дети прислуги, когда дом был нашим.
J'aimais entendre les enfants des domestiques, quand c'était encore chez nous.
Только... сделайте так, чтобы они не шумели.
Essayez de faire qu'ils restent calme, entendu?
Я позвонил в полицию, потому что вы шумели.
J'ai appelé les flics parce que vous étiez bruyant.
Но вы шумели. Мы пытались позвонить.
On a essayé de t'appeler.
Леди и джентльмены, необходимо, чтобы вы все подняли руки над головой и не шумели в течении минуты.
Mesdames et messieurs, levez tous les mains au-dessus de la tête et gardez le silence durant 60 secondes.
Сказала, мы слишком шумели.
On parlait trop fort.
Если остальные слишком шумели, когда я пыталась уснуть, она выходила и кричала на них. Они кричали в ответку.
Si les familles étaient trop bruyantes quand j'essayais de m'endormir, elle allait leur crier dessus.
Пророк Моисей стоял в авангарде в те ранние лихие деньки, когда Тупак и Бигги уже шумели.
Le prophète Moïse était à l'avant-garde de ces premiers jours grisants, à l'époque où Tupac et Biggie commençaient à faire du bruit.
- за то, что они слишком шумели.
- ils étaient trop bruyants.
И сделай так, чтобы они не шумели.
Et empêche-les de faire du bruit!
В основном шумели мы.
C'était plutôt nous.
Пятьдесят слушателей прятались от нас на кухне... мы дико шумели... набрались по страшному Шелли с Трейси принялись лапать друг друга я запрыгнул на стол, они стали меня гладить.
Il y avait au moins 50 Stoners ( des types qui écoute du métal et qui prenne plein de drogues ) dans la cuisine entrain de cuisiner leurs merdes. because...? did cos?
Мы слишком шумели.
C'est dommage.
Эй ты! Скажи своим, чтобы не шумели.
Dis a Knucles et aux autres de baisser le son.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]