Щедрое перевод на французский
231 параллельный перевод
Мистер Хайамс сделал нам щедрое пожертвование в 50 фунтов для нашего спортзала.
M. Hyams vient de nous donner 50 livres pour le nouveau gymnase.
- Он отверг твое щедрое предложение.
- Refuser une offre aussi généreuse.
Насколько нам известно, его предложение самое щедрое.
Il nous propose une jolie somme.
Лишь твое щедрое сердце может понять, что я чувствую.
Toi qui as un cœur si charitable, tu dois comprendre pourquoi.
Щедрое предложение. И очень мудрое.
Si les choses vont mal, on pourra toujours le manger.
Помощник обвинителя сделал щедрое предложение, а вы не смогли организовать, даже подобие защиты.
Le Substitut a fait une proposition généreuse. Et comme vous n'avez pas d'arguments...
Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Je dirais qu'il fait une offre généreuse à Mrs Herbert pour l'intéresser à une vente... plus importante.
Да, тот, у которого щедрое сердце и который счастлив тем, что имеет.
Oui, celui qui a bon cœur et retire de la joie de sa richesse.
Это щедрое предложение.
Mon offre est généreuse.
Парни, это щедрое предложение, но... вы предлагаете, чтобы я ушел и бросил Эд.
C'est sympa, les gars, mais... vous me demandez de quitter Ed comme ça.
Послушай, ты сделал очень щедрое предложение. И несколько месяцев назад без проблем, но теперь всё изменилось.
j'aurais accepté.
Тогда я принимаю твоё доброе и щедрое предложение.
Alors, j'accepte votre offre généreuse.
И сделать вам щедрое предложение.
Et à vous faire une offre généreuse.
Это очень щедрое предложение.
C'est là une offre très généreuse.
Без сомнения на щедрое пособие, которое ты даёшь.
Sûrement avec la généreuse pension que tu lui verses.
Какое щедрое предложение.
Très généreux de sa part.
ћистер Ћебовски готов сделать вам щедрое предложение. Ѕудьте нашим курьером, и как только поступ € т указани €, доставьте им деньги.
M. Lebowski est prêt à vous faire une offre généreuse, si vous jouez le coursier une fois les instructions reçues.
Я так рад, что мы сможем принять Эми в сообщество... ... в обмен на ваше щедрое пожертвование.
Je suis ravi que nous ayons pu accepter votre fille... pour vous remercier de votre générosité.
Я надеюсь на щедрое вознаграждение.
Donnez-moi plus d'argent s'il vous plait.
Вот поля для пахоты, леса для строительства, и всегда щедрое море.
Des champs pour semer, du bois pour chauffer, la mer pour manger.
Мы сделали очень щедрое предложение, по поводу покупки вашего дела.
Nous vous avons fait une offre de rachat intéressante.
Ќу, это очень щедрое предложение, майор, очень щедрое.
Votre offre est très généreuse.
Это щедрое предложение, майор, и при иных обстоятельствах мы могли бы его принять.
C'est une offre généreuse, et en d'autres temps, on aurait accepté.
Это очень щедрое предложение, Полковник, но это наш дом.
C'est une offre très généreuse, Colonel, mais c'est notre monde.
Мое прекрасное, щедрое предложение о досрочном уходе на пенсию если два вышеуказанных документа достойны уважения и связаны друг с другом.
Je demanderai généreusement ma retraite anticipée si ces 2 documents précités sont respectés.
Это щедрое угощение, которое Великий Карл и Господь Бог, более или менее поровну, поставили перед нами, заставляет меня положить зубы на полку.
Ce plat abondant que Charles et Dieu ont plus ou moins garni devant nous me laisse toujours sur ma faim.
И я бы заплатил щедрое вознаграждение, если бы их заставили возместить мне убытки.
Je payerais une bonne prime si on les forçait à m'indemniser.
А щедрое пожертвование гарантирует, что наших детей возьмут.
Une donation généreuse nous assurerait de les battre.
- Насколько щедрое? - На 1 5 тысяч.
- Généreuse comment?
Ваше предложение очень щедрое.
Votre offre est très généreuse.
Спасибо за ваше щедрое предложение, но мы исследователи, как и вы.
- Merci de votre offre. Mais nous sommes des explorateurs, tout comme vous.
Я бы сделала, как он говорит. Ваше предложение очень щедрое, майор.
- C'est une offre généreuse, major.
Мы могли сделать что-то другое. Что-то щедрое и радостное для всего человечества.
Finançons donc un projet noble et ambitieux qui ferait rêver tous les habitants de la Terre.
ƒа, предложение щедрое.
Oui, c'est généreux.
Он оставил ему щедрое содержание.
Il lui a donc légué une généreuse rétribution.
Спасибо за ваше щедрое пожертвование.
Merci pour votre généreuse donation.
Это очень щедрое предложение, но нет.
C'est très généreux, mais non merci.
Ты можешь выбрать любое из трех исторически привязанных названий, которые предшествовали "язвам и фурункулам". Это щедрое предложение.
Tu peux choisir parmi trois noms de rues historiquement authentiques qui datent d'avant l'allée des Plaies et des Furoncles.
Очень, очень щедрое предложение, и должен заметить, весьма своевременное.
C'est un cadeau très généreux, et je peux dire, approprié.
Какое щедрое предложение.
C'est une offre généreuse.
Послушайте, Франсис продав это поместье, я выплачу вам щедрое выходное пособие.
Francis, à la vente de la propriété, vous aurez une belle donation.
А это очень щедрое решение.
C'est une décision très généreuse.
Но ты получишь щедрое вознаграждение, если будешь держать свои руки подальше от денег.
Tu seras bien récompensé si tu ne touches pas à cet argent.
Это довольно щедрое предложение.
C'est plus que généreux.
Это очень щедрое предложение.
C'est une offre très généreuse.
я благодарю ¬ ас, сэр, за ваше самое щедрое внимание, но € увер € ю вас, что вы ошибаетесь.
Je vous remercie pour votre si généreuse attention, mais je vous assure que vous vous méprenez.
Я знаю, что у тебя сердце щедрое, но я должен сам с этим разобраться.
Quagmire, je sais que tu as un grand coeur, mais j'ai besoin d'arranger ça tout seul.
Ага, знаешь что я в тебе обожаю? Мое ослепительное остроумие и щедрое сердце?
Le fait que tu pourrais être d'humeur recueil de nouvelles de Natifs Américains.
Поблагодарите его за щедрое пожертвование
Remerciez-le bien pour cette généreuse donation.
- Это щедрое предложение.
- C'est gentil de votre part.
Это очень щедрое предложение.
Regarde un peu le montant.