Щей перевод на французский
278 параллельный перевод
- Ну, лучшей удачи в следуйщей раз, Квигли.
La prochaine fois, c'est la bonne.
¬ ы дрожите от чести предсто € щей встречи с султаном.
Vous tremblez juste devant l'honneur de rencontrer le grand sultan.
≈ ще маленько подсоблю группе товарищей, кое-какие делишки улажу и к вам подамс €, бесценна € атерина ћатвеевна.
Notre s paration ne durera plus longtemps maintenant. Je dois encore pr ter main forte, ce groupe de camarades. r soudre d'autres probl mes, et reprendre le chemin vers vous, mon inestimable Katerina Matveyevna
ћалыши ползали в странной свет € щейс € слизи недалеко от разбитой канистры.
Les bébés se déplaçaient dans de la boue luisante... qui provenait d ´ une boîte cassée à côté.
"¬ оздвигнуто на вечную пам € ть люб € щей ларой".
"Erigé en souvenir éternel par sa chère Clara."
" "чЄный, 30 лет, мечтает познакомитьс € с женщиной... люб € щей ћоцарта, ƒжеймса ƒжойса и анальный секс".
Les rθgles de la maison. Pareil que pour les week-ends. Okay?
" в этот миг € пон € л, что больше никогда, прид € домой... не увижу Ённи сто € щей на лестнице.
Je compris que je ne retrouverais plus - - Annie en haut de l'escalier.
Но Мистер Буллард всё щё здесь, он выписывает рецепты.
Mais M. Bullard est toujours là.
≈ ще бы, ведь ты - Ёйнар ќдноглазый.
Elles te mordront encore plus maintenant que tu es Einar à un oeil.
≈ ще боишьс €?
Avez-vous encore peur?
≈ ще многое не сделано, еще многое € не пон € л.
Il y a tant à faire, tant que je ne comprends pas.
≈ ще.
Une autre.
≈ ще одну.
Une autre.
≈ ще нет, но думаю, что буду пользоватьс €, когда повзрослею.
Pas encore. Quand je serai plus grande.
≈ ще раз спасибо за вашу помощь.
Merci encore pour... Pour votre aide.
≈ ще хочу сообщить вам - дислокаци € наша протекает гладко, в обстановке братской общности и согласи €. " дем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем,
Je voudrais aussi vous dire que notre unit progresse doucement, dans une atmosph re de fraternit , d'harmonie.
≈ ще € неплохо держусь на воде.
Je me débrouille bien sur l'eau.
ћиссис Ўмаусс, вы не могли бы... ≈ ще одна вещь, которую € не делаю - не работаю швейцаром!
- Vous pouvez aller... - Je ne fais pas portier non plus.
≈ ще бы.
- Et comment!
Не трону ни волосинки на вашей ще-щетинке.
Non par les poils de votre petit menton.
Ќазовете это работой, принос € щей удовлетворение?
Parlez-moi de satisfaction professionnelle!
Это "Кровавая Мэри", тут е ще водка.
Bloody Mary avec beaucoup de vodka.
А чем тут е ще можно заняться?
Que peut-on y faire d'autre?
У меня е ще есть.
J'en ai plein.
Е ще пару минут, мадам.
Encore quelques minutes, Madame.
О, тут е ще конкурент объявился, какой-то Герман.
Alors il y a un concurrent, Herman.
Пачка бумаги. Что-нибудь е ще?
Une rame de papier...
Есть е ще кто-нибудь...
Il y a quelqu'un d'autre.
Я чувствую что-то е ще.
Je sens quelque chose d'autre.
Я знаю Германа долгие годьi. Я знала его е ще тогда, когда встретила Йохана.
Je le connais depuis des années, depuis que j'ai rencontré Johan.
Ну вот, е ще один!
Un autre!
Это е ще что?
Qu'est-ce que c'est?
Смотри на это про ще... В Германии тоже нужньi водопроводчики.
Ecoutez... en Allemagne aussi, on a besoin de plombiers.
Налей е ще немного.
Un peu plus...
И у меня е ще пятеро парней, которьiе там работают а я получаю за них денежки тут, в Голландии.
J'ai maintenant 5 mecs au noir qui touchent le chômage en Hollande.
Е ще бьi четвертого сюда, и тогда они смогут играть в бридж.
Un 4e et ils pourraient jouer au bridge.
Один плюс один все е ще равняется двум!
C'est logique : 1 plus 1... ça fait toujours 2!
И на кладби ще сегодня утром она тоже бьiла.
Et ce matin, elle était au cimetière...
≈ ще рано!
- Pas encore.
≈ ще как надо.
- Tu dois vouloir quelque chose.
≈ ще кофе, пожалуйста.
– Plus de café, s'il vous plaît.
≈ ще большую тревогу вызывает загадочна € и, зачастую, необъ € снима € природа этих преступлений.
Mais le plus alarmant, c ´ est la nature bizarre de ces crimes.
≈ ще ничего не слышно?
- Tu as entendu quelque chose!
≈ ще разок.
Encore une fois.
≈ ще немного.
Un petit peu plus comme... ça!
'орошо. ≈ ще раз повторим весь план.
Bien. Répétons une fois de plus le plan d'action.
≈ ще рано, босс. " ачем така € спешка?
Il est encore tôt, patron. Pourquoi se presser?
≈ ще несколько минут, и в голове его про € снитс €.
Encore quelques minutes pour dégriser sa tête.
≈ ще нет 8.00!
Il n'est pas encore 8 heures!
- ≈ ще немного! .
- Encore un peu!
- ≈ ще разок, пожалуйста.
He, le ballon! File-le lui, tu le reverras plus.