Щенят перевод на французский
41 параллельный перевод
"К чему изнурять этих бравых щенят и их славных хозяев, " заставлять их исходить кровавым потом прежде чем они тебя пожрут.
à quoi bon épuiser ces braves toutous, ces gentils seigneurs et leur faire suer sang et eau avant qu'ils te dévorent.
Я как сучка, у которой полно щенят.
Je suis comme une chienne qui a eu trop de petits.
Найдёшь себе сучку, заведёте щенят.
Tu te trouves une bonne chienne, tu élèves des chiots.
Вы... любите щенят, правда?
Vous aimez les petits chiens?
Такого, говорит фермер из Кентукки, она раньше никогда не видела... курица взяла под свое крыло новорожденных щенят.
Cette fermiêre du Kentucky n'avait jamais vu ça avant. Une poule a pris sous son aile des chiots...
А вот и несколько ее щенят.
Voici un renardeau.
Щенят не станет, Нэнс.
On va me les enlever, Nance.
Нам нужны лекарства, чтобы спасать детишек и щенят.
On en a besoin pour sauver les enfants et les chiots.
И я вас всех взорву, и щенят этих взорву.
Vous allez sauter et ces chiots aussi.
И все мы попадём в ад вместе, потому, что я ненавижу этих щенят.
Rendez-vous en enfer. Je déteste les chiots!
Я хочу целую кучу Энди-щенят. Они будут прыгать вокруг, сосать сиську...
J'en veux toute une portée, sautant partout et tétant.
Ты смотришь на нее, как Круэлла Де Виль на тех щенят.
- Ben voyons. On dirait Cruella d'Enfer devant ces chiots.
Откуда я знаю, что ты убьешь щенят, чтобы получить эту работу,
Tu es prête à tout pour ce boulot.
А это вся наша вода, которую мы пьем, которой поим коров, поим щенят и котят, в которой плещется рыба из рек.
Et ça, c'est toute l'eau qu'on avait. Toute l'eau qu'on avait à boire, que les vaches avaient à boire, et les chiots et les chatons aussi. Toute l'eau pour les poissons dans les rivières.
Действительно думаешь, что у тебя выйдет один тех щенят?
Tu penses pouvoir recréer une de ces œuvres d'art?
Зачем ты разглядываешь щенят?
Qu'est-ce que tu cherches sur les chiots?
Такое чувство, словно я забил котенка мешком щенят.
Je me sens comme si j'avais battu un chaton à mort avec un sac de chiots. ( soufflé ) Oh.
И я говорю не о паре щенят, появившихся у Эрики Тинклер.
Et je ne parle pas des chiots d'Erica Tinkler.
Что за человек захочет держать няшных щенят вдали от их любящего человеческого дедушки?
Quel genre d'homme veut tenir éloigner des chiots adorables loin de leur adorable grand père humain?
Этот придурок не дает мне даже навещать щенят пса Тревиса.
Cet imbécile ne me laissera même pas visiter les chiots bâtards de Travis le chien.
Нет, с другим парнем с тележкой щенят.
- Non, l'autre type avec son wagon rempli de chiots.
Вот твоя половина щенят.
Voici ton demi litre.
Возможно, мне не стоило заполнять анкету, пока я купал в раковине трех щенят.
Je ne devrais pas remplir des formulaires pendant que je lave 3 chiots dans l'évier.
И я нашел этот... Этот выводок мертвый щенят.
Et j'ai trouvé cette... portée de chiots morts.
Но я люблю щенят.
Mais j'aime les chiots.
- В любом случае, я могу использовать скрещивание щенят в качестве метафоры.
- Peu importe, je pense pouvoir utiliser une métaphore de croisement de chiots pour changer.
- Щенят? - Ох.
- Pour le chiot?
Я знаю, что он заново познает себя и он спасает жизни и спасает щенят.... все равно.
Je sais qu'il se réinvente et qu'il sauve des vies, sauve des chiots... peu importe.
* Я ездил по кругу и разбил фунт * * И я видел всех этих щенят с их * * такими слепыми глазами *
I drove around and I hit a pound and I saw all the puppies with their eyes so blind...
Эй, если кто-нибудь из вас, жалких щенят, не сможет найти мамины сиськи, то можете просто спросить меня, ветерана Западного крыла, ясно?
Dites, les toutous si vous vous sentez perdus, le vétéran-aire de l'aile Ouest est là.
Нет, дети любят щенят, потому что они маленькие, пахнут хорошо и постоянно лижут твое лицо.
Désolé, je pensais que les enfants aimaient les chiens. Non, les enfants aiment les chiots car ils sont petits et qu'ils sentent bon et tout ce qu'ils font c'est lécher ton visage.
Тебе придётся думать про мёртвых щенят.
Tu vas devoir penser à beaucoup de petits chiots morts.
Про целый питомник мёртвых щенят.
Genre un chenil entier!
Представь себе, у меня целая дюжина этих щенят, которые писают на каждый столб в округе.
Je pense que je dois bien avoir une douzaine de gamins qui traînent par-ci par-là.
Держишь меня вдали, пока приучаешь к горшку своих щенят.
M'envoyer loin pendant que tu éduques ta nouvelle fournée de chiots orphelins.
Ага. Срочная доставка щенят на дом.
Des chiots à votre porte en 30 minutes maximum.
Так тяжело - ненавидеть щенят... "
Je hais les chiots, tellement fort. "
Обожаю щенят.
J'adore les chiots.
Личная героиня Нэшнл Сити уже предотвратила пять вооружённых ограблений, спасла выводок щенят и помогла одному счастливому владельцу буксира вытянуть танкер.
L'héroïne à cape de National City a déjà empêché cinq vols à main armée, sauvé une portée de chiots, et a même apporté son aide à un remorqueur très chanceux qui tractait un camion-citerne.
Я смотрю на щенят.
Je regarde des chiots.
Звучит как будто кто-то хочет пристрелить тех щенят.
On dirait qu'un autre veut profiter de tes seins.