Щипай перевод на французский
23 параллельный перевод
О, Питер, не щипайся!
Aïe, Peter, ne me pince pas!
Каждый раз, когда ты чувствуешь, что кончишь, щипай меня. И тогда я буду делать кренделек.
Chaque fois que tu crois que tu vas jouir, pince-moi, et je commencerai mon bretzel.
- Не щипайся.
- Je... - Tu m'as surprise.
Только не щипайте.
Ne me pincez pas.
Как чего-нибудь такое в голову придёт, сразу щипай или коли чем-то острым.
Quand ces idées te viennent à l'esprit, pince-toi ou pique-toi avec un truc pointu.
Хватай, держи Щипай и тащи
Coince! Plaque! Pince!
Ладно, не щипайся!
D'accord, allé, pince pas!
Не щипай меня за ягодицы.
Ow! Ne pinces pas mes fesses.
Не щипай меня!
Ne me touche pas!
Щипай, пощекочи.
Pincez-le. Chatouillez-le.
Мы пойдем в школу барменов, чтобы мы могли... не пинай меня, стать лучшими... не щипай, только не за нос... в нашем бизнесе!
Nous allons aller à une école pour barmaid pour... et ne me frappe pas... être le meilleur... ne me pince pas, pas le nez... bar possible!
Банды Аламеда Щипа и братьев Страшков.
Alameda Slim et les frères Trouillard.
Давайте поймаем этого Аламеда Щипа, и с помощью этих денег спасем ферму.
Si on alpaguait cet Alameda Slim pour sauver la ferme?
Я понимаю, ты очень расстроен, но если хочешь к нам присоединиться и помочь арестовать Щипа, мы с радостью тебя примем.
Je sais que tu es contrarié. Mais si tu veux te joindre à nous pour arrêter Slim, ce sera avec plaisir.
Нам надо поймать Щипа!
On va arrêter Slim!
Я могу изловить Щипа, одним левым копытом.
Je peux arrêter Slim avec un sabot dans le dos!
У нас все равно не было шансов поймать Щипа.
On n'a jamais eu la moindre chance.
Охотиться на Щипа в одиночку опасно.
Mais ce sera dangereux, toute seule.
Если мы пойдем втроем, мы обязательно поймаем Щипа.
A nous 3, on est sûres de l'avoir.
Я поймал Щипа!
J'ai Slim!
Аламеда Щипа уже след простыл.
Alameda Slim s'est envolé.
Мы один раз поймали Щипа и сделаем это снова.
On a déjà capturé Slim, et on recommencera!
Твоим коровам ни к чему награда за Щипа.
Pearl, tes vaches n'ont que faire de la récompense.