Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Щ ] / Щипать

Щипать перевод на французский

54 параллельный перевод
Помни, здесь всего 300 метров, поэтому времени щипать траву у тебя не будет.
Il n'y a que 300 mètres de course. Ne t'arrête pas pour manger de l'herbe.
Продолжай щипать. Нас здесь нет.
Continue alors, on n'est pas encore arrivés.
Он сможет щекотать, щипать, лапать ее, бороться с ней.
II pourra la chatouiller, la pincer... la tripoter, la chahuter.
Продолжайте щипать!
N'arrêtez pas!
Он будет щипать меня за щеку.
- Il va me pincer la joue... J'ai horreur de ça.
И вообще, посиди спокойно, будет чуть-чуть щипать.
Ne bougez pas. Ça va piquer un peu.
Я не могу не проклинать его... Но мучить и щипать меня, и в грязь толкать, И в темноте водить не станут Они, пока он не прикажет им.
Ils ne m'effraieront pas par une sarabande de lutins, ne me pousseront pas dans la vase, ne me mèneront pas dans le noir pour m'égarer, s'il ne l'a ordonné.
Вот я никогда не мог заплакать, когда играл и если нужно заплакать я делал дырку в кармане брал пару пинцетов и начинал щипать.
Je n'ai jamais réussi à pleurer dans un rôle. Si je dois pleurer... je fais un trou dans ma poche... je prends une pince à épiler... et je me tire les poils.
Прекрати меня щипать!
Arrête de me pincer!
- Будет сильно щипать.
- Ça va piquer.
Не хочешь, продолжай щипать брокеров.
Sinon, on en trouve un moins bon. Retourne palper les boursiers.
Хватить меня щипать, дровосек!
Aïe! Ne me pinces pas, sale bûcheronne!
А ты как бы не знал, что должно щипать?
J'aurais dû te prévenir, que ça allait piquer.
Послушай, ты можешь меня дразнить, мучать, щипать.
Ecoute... avec moi, tu peux taquiner, torturer, taper, conduire ivre.
Сиди спокойно. Сейчас чуть-чуть будет щипать.
Bouge pas ça va encore brûler un peu
Щипать и кусать.
Je mordillerai et mordrai.
Будет немного щипать.
Ça va piquer un peu.
Я рождена, чтобы щипать травку и быть элегантной. И чтобы в детских книжках меня изображали рядом с буквой "Ж".
Je suis faite pour grignoter, être élégante, poser dans les abécédaires à la lettre G.
Я думал щипать будет.
Je croyais que ça devait piquer.
После прошедшего года мою задницу должны целовать, а не щипать -
Après l'année que je viens de passer, on devrait me lécher les fesses, pas les pincer.
Хватит меня щипать!
Arrête de me frapper!
Может немного щипать.
Ca pourrait piquer un peu
Будет немного щипать.
Un petit pincement.
Может, будет немного щипать.
Ça risque de piquer.
Я не хочу щипать тебя.
J'en ai pas envie.
Щипать не будет, но как только кожа начнет разъединяться, вы можете почувствовать небольшую боль.
Ça ne piquera pas, mais quand la peau se séparera,
Хватит щипать!
- Me pince pas!
Будет немного щипать. Здравствуй, Лэс. Ждали меня?
Ça risque de piquer un peu.
А вот щипать себя ты должен сам.
Mais il faut que tu apprennes à te pincer toi-même!
Будет немного щипать.
Ça risque de piquer un peu.
Она любит щипать меня за щеки.
Elle adore me pincer les joues.
Хотя с другой стороны это даёт ему право щипать попки, когда только захочется.
Bien que, dans un sens, ça lui donne le droit de pincer des derrières quand bon lui semble.
Будет щипать.
Ça va piquer.
Не перестаю щипать себя.
Je n'arrête pas de me pincer.
В последний раз, когда я велел Эбби сидеть в своей комнате, она стала хихикать и щипать меня за живот.
La dernière fois que j'ai essayé d'envoyer Abby dans sa chambre, elle a gloussé et m'a tapé sur le ventre.
Может немного щипать.
Ça va piquer un peu.
Сэм, будет немного щипать.
Sam, une petite piqûre.
Я плачу, потому что я должен щипать соски, чтобы не заснуть.
Je pleure parce que j'ai besoin de me pincer le téton pour rester éveillé.
Ты не захочешь... ты не захочешь это делать, потому что соль от твоих слез будет щипать твои ожоги.
Vous ne voulez pas... Vous ne voulez pas faire ça Parce que le, hum, sel de vos larmes, vous allez piquer vos brulures.
Я продолжаю щипать себя.
J'en reviens toujours pas.
Сам себя щипать будешь.
Ce sera comme si tu te mettais une baffe toi-même.
Так что, её постоянно будут щипать за щечки.
Elle va devoir supporter quelques pincements de joue.
- Щипать за зад?
- Ta croupe?
Будет немного щипать.
Ça risque de piquer.
Он продолжает щипать за попу других детей.
Il n'arrête pas de pincer les fesses des autres bébés.
– Не надо щипать меня, просто дай мне знать.
- Ne me pince pas, mais dis-le moi.
Ж : Будет, немножко щипать.
Ça va piquer un petit peu.
Хорошо. Может немного щипать.
Ça va piquer un peu.
- Будет щипать.
- Ça va piquer.
- Сейчас будет немного щипать. - Что случилось?
Ça va picoter un peu!
Перестань себя щипать.
Attends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]