Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ы ] / Ые

Ые перевод на французский

170 параллельный перевод
Это ты лучше "вали" отсюда. Это "77-ые"!
C'est vous qui êtes égaré, c'est le 77 ici!
Не каждый день, мы получаем сверх20-ые в этом месте.
Ce n'est pas tous les jours qu'on a des plus de trente ans ici.
а23-ие через Перли. Далее, по главным дорогам рядом с Парбрайтами, минуя Леверхедсы - а затем возьмём a231-ые.
la A-23, en passant par les Purleys, puis nous descendrons par les routes principales, près des Purbrights, en évitant les Leatherheads.
Четырехдюймовые, шестидюймовые, эм, Магнумы... эм,.41-ые,.45-ые,.44-ые...
Quatre pouces, six pouces, euh, Magnums... Des calibres.41,.45,.44.
9 - ые сутки, Родион, по тайге да по бурелому мы за вами гоняемся.
Ça fait neufjours, Rodion, qu'on vous court après dans la taïga.
В 80-ые ребята не были крутыми. Они были сентиментальны.
Les gars des années 80 sont des sensibles, pas des durs.
Может быть, если бы вы жили в 60-ые хотя бы чуть-чуть то вы бы чувствовали что-то подобное.
Si vous aviez vécu une parcelle des années 60 vous seriez d'accord
Я жила в 60-ые.
J'ai vécu les années 60
Нет, у вас были два раза 50ые, а потом сразу 70-ые.
Non, vous avez redoublé les 50 et êtes passée aux 70
- Я как будто снова вернулась в 60-ые!
Comme aux années 60!
Идите обратно в 60-ые!
Retournez-y!
Буду спать с ней. 90-ые годы.
Je vais baiser.
Началось сегодня утром. Все станции передают как в 50-ые.
on dirait les années 50 sur toutes les stations.
"аметьте, как точно ћакфедден разгл € дел международный характер акционеров'едерального – езерва. – айт ѕатман из штата" ехас, другой председатель омитета по банкам и валюте ѕалаты представителей в 60-ые годы, сказал следующее :
Remarquez comment McFadden a vu le caractère international des actionnaires de la Réserve fédérale. Un autre président de la Chambre des banques et la monnaie du Comité dans les années 1960, Wright Patman du Texas, mis de cette façon :
Фиби, 800-ые бесплатны, а 801 - это Юта.
C'est "800", les numéros verts. "801", c'est l'indicatif de l'Utah.
" ыЕ тыЕ гербицид несчастный!
Espèce de... déchet humain.
44-е противотанковые мины, 42-е противопехотные, A-200-ые - маленькие деревянные хреновины которые миноискатели не берут.
Des Sprengmines 44, des mines enterrées, des A-2200, ces saloperies en bois non détectables.
В 70-ые годы играл один великий квотербэк, я знал его.
Dans les années 70, j'ai connu un grand quarterback.
- Добро пожаловать в 90-ые, Джип!
Bienvenue dans les années 90, Jip!
Это были 105-ые.
C'était la 105ème, pas la 88ème.
— Прожектора. Миномётный огонь. Кое-где 88-ые гаубицы, снайперы.
- Fusées éclairantes, mortiers... et tireurs d'élite.
Он достиг всего, и... но в свои 40-ые, он подскользнулся.
Il a tout réussi et puis, vers 40 ans, il a pété un câble.
И поэтому ещё в 60-ые я изобрёл это чудо техники.
Voilà pourquoi j'ai rapporté cette petite beauté dans les années 60.
Я пришел в министерство еще в 50-ые, Тогда это было как выигрыш в лотерею.
Avant, être fonctionnaire, c'était comme gagner au loto. La sécurité de l'emploi.
В смысле, еще в 60-ые, и вся херня.
Ca remonte carrément aux années soixante, tu vois.
Ты не знаешь, что такое 60-ые. Вот так мы всего добились.
C'est comme ça qu'on a gagné dans les années 60.
Это всё пакистанцы, которые понаехали сюда в 70-ые.
C'est les pakistanais, qui ont débarqué dans les années 70.
[Великие 4-ые соревнования по еде] Нам вправду везет после прибытия в Эдо.
A peine arrivés à Edo, la chance nous sourit déjà.
Однажды мы выступали в клубе в Нью-Джерси. Шли 50-ые, и я смешивался с толпой.
Ce soir-là, on était dans un club du New Jersey dans les années 50, et je me mêle à la foule.
Ёвелин " омас, 80-ые годы.
Evelyn Thomas. Ça date des années 80.
А Эдгар отвечает здесь за магнитный захват, разработанный, чтобы спускать F-302-ые на нашу платформу джамперов.
Et là-bas, Ager s'occupe du grappin magnétique conçu pour descendre les F-302 dans le hangar des Jumpers.
В 60-ые здесь произошла серия смертей.
C'était dans les années 60, il y a eu une série de morts.
Я пытаюсь обнаружить какую-то связь между этими убийствами в 60-ые и теми, что происходят сейчас.
Je cherche un lien entre les meurtres des années 60, et ce qui se passe aujourd'hui.
# Сегодня # Если это 90-ые, почему это выглядит как 1986-ой?
Si c'est les années 90, pourquoi ça a l'air d'être en 1986?
Это - не 50-ые, ок?
C'est fini, les années 50.
И тебе нужно сделать новую прическу 80-ые закончились, милая.
Et tu dois changer de coiffure. Les années 80, c'est fini, chérie.
- Ну, раньше ты был крутым и 90-ые возвращаются.
Tu étais cool avant... et les années 90 font un come-back.
Мои фанаты родились в 90-ые.
Mes fans sont nés dans les années 90.
Так делали в 90-ые.
Ca fait trop années 80.
В 50-ые, я был его портной. Я зашивал его штаны.
Je faisais ses ourlets dans les années 50.
А тот крючок в 20-30-ые года пожарники забрасывали в нижнее окно.
Vous voyez, là ce sont les échelons. Et le crochet, ils l'agrippaient à un rebord de fenêtre et se hissaient.
Ах, ранние 20-ые, какой чудесный исторический период.
Les années 20, une période si riche de l'histoire.
Я участвовал в маршах, курил травку Я пытался полюбить музыку Ситара, и встретил Энни. Это были 60-ые.
Je manifestais.
Фрэдди, 80-ые закончились.
Les années 80 sont finies.
ѕотому что, как вы помните, это были 20-ые годы.
Parce que souvenez-vous : c'était les années 1920 :
C-47-ые пташки.
Des C47.
Давно в 40-ые он учился на пианиста.
Dans les années 40, il voulait devenir pianiste.
Великие 4-ые соревнования по еде. Великие 4-ые соревнования по еде. Великие 4-ые соревнования по еде.
Concours de nourriture
80-ые пришли в Канаду где-то в 93-ем.
Les années 80 ne sont pas arrivées au Canada avant genre 1993.
Навыки экономического киллера нарабатывались в ранние 50-ые, когда Мосаддык был демократически избран в Иране...
Des intégristes chrétiens.
Были 50-ые, период странных репрессий ее секретов.
Une période d'étrange répressions, de secrets,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]