Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Экосистема

Экосистема перевод на французский

45 параллельный перевод
Если такая динамика сохранится, то вся их экосистема развалится к чертям.
Tout leur écosystème va être détruit.
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты.
Le terrain est plus difficile que prévu et les écosystèmes sont plus variés que ne le montraient les balayages.
В каждой долине совершенно другая экосистема.
Chaque vallée est dotée d'un écosystème complètement différent.
Здесь пишут что к 2075 году океаны Земли будут слишком теплы для большинства коралловых рифов и как только они исчезнут экосистема планеты разрушится.
Apparemment, d'ici 2075, les mers seront trop chaudes pour la survie des récifs coralliens. S'ils disparaissent, l'écosystème de la planète s'effondrera.
Целая экосистема в одной крошечной частичке.
Approchez. Un écosystème complet à l'intérieur d'un organisme infinitésimal.
Искусственная экосистема, имитирующая естественную среду.
C'est un écosystème artificiel. Qui reproduit son environnement naturel.
Слушай, я знаю, что это место выглядит как свалка, но на самом деле это чувствительная экосистема.
Écoute, je sais que c'est un peu le bordel ici, mais en fait, c'est un écosystème très fragile.
"Экосистема семьи"?
Ecosystème d'une famille?
Экосистема Villa Luz, конечно, очень примечательная, но спелеологи должны были сделать и более ошеломляющее открытие.
L'écosystème de Villa Luz était certainement remarquable, mais les spéléologues ont fait une découverte plus étonnante encore.
Слушайте, щит защитит город от первичного взрыва, да, но вся экосистема планеты пострадает так, что не восстановится еще сотни лет.
Ecoutez, le bouclier protègera la cité du souffle initial, oui, mais tout l'écosystème de cette planète sera touché sans possibilité de rétablissement avant des milliers d'années.
Тропический лес - самая сбалансированная экосистема в мире, но, увы, её легко выводит из равновесия и разрушает другой вид крупных приматов - это ближайшие родичи шимпанзе - мы с вами, люди.
Ces forêts renferment les écosystèmes les plus délicatement équilibrés au monde, trop facilement bouleversés et détruits par un autre gros primate, le parent le plus rapproché du chimpanzé, l'être humain.
Экосистема до сих пор в отличном состоянии.
L'écosystème fonctionne parfaitement même après tant d'années.
"Земля как экосистема."
"La Terre comme écosystème."
Земная экосистема будет уничтожена.
L'écosystème de la terre est en danger.
Правильная экосистема сохранит мир.
Si on rectifie l'écosystème, le monde survivra.
Справедливо. Но одна экосистема на всей планете.
Un seul écosystème pour toute la planète.
Сотни акров нетронутых земель срыли, целая экосистема находится под угрозой исчезновения.
Des centaines d'hectares de terre immaculées rasées, un écosystème tout entier mis en danger.
Целая экосистема проходит через сердце корабля.
Un vrai micro-climat. Ce coffre est un éco-système courant droit dans le coeur du vaisseau.
Мы являемся частью обширной экосистемы, охватывающей самые дальние уголки Солнечной системы. И эта экосистема формируется силами тяготения. эти силы способны "оживлять" целые миры.
Nous faisons parti d'un écosystème bien plus grand qui s'étend jusqu'au fin fond du système solaire, et cet écosystème est lié par la force de gravité, et cette gravité a le pouvoir de rendre des mondes vivants.
Скажем так, это - очень сложная малая экосистема.
Disons-le autrement, c'est un écosystème un peu problématique.
Не трогай рыбку. Это же такая хрупкая экосистема.
Cet écosystème est très fragile.
А как же твоя хрупкая экосистема?
Et ton écosystème si fragile?
На хер экосистема пошла, стреляй!
J'emmerde l'écosystème! Tire!
Экосистема - это все организмы, живущие в конкретной сфере, включая все неживые элементы, с которыми они контактируют, такие как воздух, вода, почва, почва.
Un écosystème est composé de tous les organismes vivant dans un endroit précis incluant aussi les choses non-vivantes avec lesquelles ils intéragissent, comme l'air, l'eau, la terre, le soleil.
Нет ощущения того, как поражена экосистема.
Une mer calme magnifique. On ignore comment l'écosystème est affecté.
Экосистема изменилась.
L'ecosystème a changé.
Там целая хрупкая экосистема, в которую ты вмешиваешься.
C'est un fragile écosystème que tu es entrain de compromettre.
Экосистема.
Ecosystème.
Аквариум - это замкнутая экосистема.
Cet aquarium est un écosystème complet.
А поезд это закрытая экосистема. Мы всегда должны стремиться к балансу.
Ce train est un écosystème complet dont il faut respecter l'équilibre.
Экосистема здесь гораздо сложнее, чем мы думали раньше.
C'est un ecosystème beaucoup plus complèxe que ce que nous avions pensé.
Бэйкер, как хрупкая экосистема.
Baker est un écosystème fragile.
Амазония - экосистема планеты, находящаяся на грани уничтожения из-за незаконной вырубки леса и земледелия.
L'Amazonie est une région à l'écosystème très menacé, à cause de la déforestation illégale.
У нас была своя экосистема.
On a notre propre écosystème.
Мои шансы на повышение уничтожены, как и экосистема того озера.
Ma promotion est morte, comme le fragile éco-système de ce lac.
Кис - это особая экосистема.
Les Keys ont leur écosystème.
У планеты своя экосистема с определенными закономерностями и правилами, которые могут стать понятными после достаточного...
Les planètes ont des écosystèmes avec des mécanismes définis et des règles qu'on ne peut comprendre qu'après avoir...
У них собственная экосистема.
Ils ont leur propre écosystème.
Там, где есть вода, может быть экосистема, жизнь.
S'il y a une poche d'eau, il peut y avoir un écosystème. De la vie.
Это большая, сложная экосистема. И ей много миллионов лет.
C'est un énorme écosystème interconnecté, intact depuis des millions d'années.
Наша экосистема из сотен тысяч приложений.
Pour faire court, vous savez que nous avons un écosystème de centaines de milliers d'applis déjà en place.
Вся наша экосистема теперь вроде как в руках Сида.
L'avenir de l'écosystème est entre les mains de Sid.
ЗАГАДОЧНОЕ НАПАДЕНИЕ НА КОРАБЛЬ Я считаю, где-то существует такая экосистема, с какой мы не сталкивались.
Il existe quelque part un écosystème qui dépasse tout ce qu'on peut imaginer.
Мы очень деликатная экосистема.
C'est un ensemble très fragile.
Экосистема изменилась.
L'écosystème a changé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]