Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Экскурсия

Экскурсия перевод на французский

259 параллельный перевод
Экскурсия по парижской канализации.
Une visite des égouts de Paris.
Грэм, вам понравилась экскурсия на берег?
L'ex cursion de cet après-midi vous a-t-elle plu?
Экскурсия по Беверли-Хиллс - всего 3,25 $, включая налоги.
Visitez le fabuleux quartier de Beverly Hills pour 3,25 $.
Экскурсия по Беверли-Хиллс всего за 3,25 $, включая налоги.
Visitez le fabuleux Beverly Hills, pour 3,25 $ seulement.
Я буду вас охранять. Не забудьте, в одиннадцать экскурсия по Риму.
Alors n'oubliez pas, rendez-vous à 1 1 h pour visiter les monuments de Rome.
Прекрасная экскурсия. Впечатляет.
- Quelle visite!
- сегодня после обеда - экскурсия по местным достопримечательностям.
- cet après-midi, un tour en ville!
Следующая экскурсия по "Замечательному миру китов" начнется через пять минут.
Prochaine séance du "Monde des Baleines" dans 5 minutes.
Надеюсь, вам понравилась экскурсия.
J'espère que ça vous a plu.
У меня тоже была эта экскурсия.
J'ai eu droit à la même visite.
Что ты тут делаешь? Экскурсия по трущобам?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Мне просто хотелось узнать, как прошла вчерашняя экскурсия.
Comment s'est passé le voyage éducatif d'hier?
Джон, не забывай, что это не выходная экскурсия.
Ce n'est pas un week-end de détente.
[Вздыхает] Первая экскурсия получилась слишком насыщенной.
Vous parlez d'une première.
Экскурсия.
Visite.
- Правильно. Мамочка, может быть, экскурсия в глубинку поможет мне пережить эту трудную фазу?
Maman, peut-être qu'un voyage dans l'arrière-pays... me guérirait de cette période difficile que je traverse.
Я только что говорил о Вас много приятного, Моэсгор, но эта экскурсия начинается плохо.
Je disais du bien de vous, mais cette visite commence plutôt mal.
Ну : экскурсия окончена.
C'est la fin de la visite.
Я чувствую, экскурсия мне понравится.
- Je me réjouis de cette visite.
Экскурсия
VISITE
- Экскурсия окончена, Боб.
- Elle est terminée, Bob.
Что это за экскурсия такая?
C'est quoi, cette visite de merde?
Великая экскурсия закончена...
Voilà, on a fait le grand tour.
Полагаю... на этом моя экскурсия окончена.
Je crois que la visite est terminée.
"Штаб-квартира Виртукона" Экскурсия начинается...
La visite va commencer. Asseyez-vous.
Скажи им, что экскурсия закончена.
Dis-leur que la visite est terminée.
Экскурсия закончена.
La visite est terminée.
- Какая-то экскурсия.
- Une classe verte.
Так как наша экскурсия подошла к концу, я бы хотел поблагодарить вас за пристальное внимание.
Notre visite touche à sa fin. Je tiens à vous remercier de votre attention.
В самом деле, из этого бы получилась отличная полевая экскурсия. Вот это да!
Ce serait même parfait pour une excursion.
Полевая экскурсия!
De la balle! Une excursion!
Следующая экскурсия в винный погреб начинается через две минуты.
La prochaine visite guidée du cellier... commencera dans deux minutes.
Эта экскурсия на шаттле - ваша идея, не так ли?
L'idée de cette excursion est la vôtre, n'est-ce pas?
Экскурсия Весна 1999
Printemps 1999
20 лет назад, мы должны встретиться вместе на сей раз пойти на пикник в место... Где у нас сначала была экскурсия.
Nous allons nous réunir 20 ans après, près du pont de chemin de fer, à l'endroit de notre premier pique-nique.
Перед вечеринкой у вас будет замечательно-развлекательная экскурсия.
Avant la fête, je vous invite tous à un fantastique voyage.
Надеюсь, вам нравится экскурсия по ферме мистера Тинсела.
J'espère que la visite de la ferme de Mr Tinsel vous plait.
Это самая наихудшая экскурсия.
C'est la pire des visites.
Когда начинается экскурсия?
La visite est à quelle heure?
Это школьная экскурсия?
C'est un voyage scolaire?
У нас будет экскурсия?
On fait une sortie éducative?
У меня экскурсия в "Лютеркорп" сегодня днем.
On visite l'usine avec le lycée aujourd'hui.
Мне велено принарядиться, завтра пожалует экскурсия.
Je dois me faire beau pour eux, demain.
У Уитвера на завтра назначена экскурсия в отдел удержания.
Witwer doit visiter le Confinement demain.
Мне не нужна экскурсия по этой ледышке. - Давай садись!
J'ai pas besoin de visiter ce glaçon.
Кларк, мое определение "экскурсия" закончилось две мили назад.
Clark, ma définition d'une "randonnée" s'est arrêtée il y a plus de trois kilomètres.
Это последняя ваша школьная экскурсия, так что улыбайтесь!
C'est votre dernière sortie.
Нет, спасибо. Мне экскурсия не нужна.
- Non merci, pas de visite guidée.
- Экскурсия.
- Visiter.
Экскурсия
Pique-nique
Экскурсия по помойке! Для тебя это как второй дом!
Juste une petite visite à la décharge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]