Эксцентричен перевод на французский
25 параллельный перевод
Любит выпить, коллекционирует картины, эксцентричен, не любит часы, язык хорошо подвешен...
- Buveur, collectionneur d'art. - Excentrique. Qui a la phobie des horloges, un baratineur.
Он открыт и слегка эксцентричен.
Il est simplement sans manières... un peu hors normes.
Вам может показаться, что я эксцентричен, даже безумен.
Vous pourrez me croire excentrique, peut-être même malade.
А я - эксцентричен. Бери деньги.
Moi, je suis excentrique.
Он просто немного эксцентричен.
Il est un peu excentrique, c'est tout.
Он эксцентричен. Что тебе нужно?
Il est excentrique.
Ну, Чак может быть эксцентричен, но я сомневаюсь, что он дьявол во плоти.
Chuck est un peu excentrique, mais je doute qu'il soit diabolique.
Он немного эксцентричен, не так ли?
Il est un peu excentrique, n'est-ce pas?
Он очень эксцентричен.
Il est excentrique.
Ладно, Богомол чуток эксцентричен, и я бы не сказала, что поддерживаю его, но признай, он проделал работу лучше нас подрывая деятельность Камино, и это всего один человек.
Ok, la Mante est un peu excentrique, et je ne dirai pas que je supporte ce qu'il fait, mais tu dois admettre, qu'il a fait un meilleur job que nous en ralentissant les Caminos, et ce n'est qu'un mec.
Замечательно. Он просто исключительно эксцентричен.
Non, simplement excentrique.
В целом, ваши доводы убедительны, но без независимой психиатрической экспертизы, я не могу точно сказать - сумасшедший ли Гарольд Пирс или просто эксцентричен.
Ecoutez, votre témoignage est convaincant, mais sans un avis psychiatrique indépendant, je ne peux pas dire si Harold Pierce est fou ou juste excentrique.
Ну, по крайней мере, мы доказали, что он более, чем эксцентричен.
Eh bien, au moins on a prouvé qu'il était plus qu'excentrique.
Значит, он эгоистичен и эксцентричен, а это...
C'est donc un à © goà ¯ ste et un excentrique.
Ну, он был очень эксцентричен и порой нелюдим, не всегда понимал людей, но по большому счёту, мы все его обожали.
Il était excentrique et socialement maladroit, n'allait pas vers les gens, mais à la fin de la journée, on l'adorait tous.
Микки эксцентричен.
Mickey est un excentrique.
Бармен сказал, что лейтенант ВМС Люьис Колльер был эксцентричен и не мог сосредоточиться.
Le Barman a dit que le Lieutenant Lewis Collier se comportait étrangement et avait des soucis de concentration.
Знаю, он немного эксцентричен.
Je sais, il est un peu excentrique.
Хотя Шелдон немного эксцентричен.
Malgré ce Sheldon un peu particulier.
Он очень эксцентричен и необщителен.
Il est tout à fait un excentrique, un reclus.
Всего лишь несоциально эксцентричен как считала всегда моя мать.
Je suis l'excentrique asocial que ma mère a toujours cru que j'étais.
Он просто немного эксцентричен.
Il est juste un peu... excentrique.
Я бы хотела большую чашку порошка мокко. Дэвид Боуи невероятно эксцентричен.
David Bowie est excentrique.
Эксцентричен, но у него отличные рекомендации.
Excentrique mais vivement recommandé.
Мой клиент довольно эксцентричен.
Certes, mon client est étrange.