Элиягу перевод на французский
30 параллельный перевод
- Элиягу?
Dieu interdit.
Элиягу Скорпион.
attends... comment as-tu trouvé où nous vivons?
Элиягу, не смей издеваться над моим штреймелем.
qu'allez-vous vous imaginer?
Не то нам Элиягу стол сгрызет.
et tu ne savais pas qu'ils viendraient?
Элиягу, объяснись! Да ты знаешь, какой завтра на мир снизойдет свет?
tu sais ce dont je me rappelle maintenant?
Погляди, Элиягу. Рыба, вино, свечи - настоящая романтика.
peut-être la femme du rabbin voudrait réfléchir, n'est-ce pas Mali?
Знаешь, Элиягу, у меня такое чувство, что нам здесь не рады.
daurade. - Oh, Daurade! Seigneur!
- Чуть-чуть. Давай побольше. Элиягу любит лимон в салате.
Scorpio, une cigarette?
- Уже полдень, Элиягу голодный.
alors que cuisinerons nous?
Это некрасиво, Элиягу!
je n'aurais jamais pris cette Succah.
Ну, погоди у меня, Элиягу.
vrai ou faux?
Это дедушка Элиягу, вот бабушка Рашель.
C'est grand-père Eliyahu et grand-mère Rachelle.
Не беспокойся, Элиягу, все будет в порядке.
Ne t'inquiète pas, Eliyahu, tout va bien se passer.
Она тоже хочет, Элиягу, но сейчас неподходящее время.
Elle veut aussi Eliyahu, mais ce n'est pas le moment.
- Элиягу... он здесь. - Меир, я не хочу слышать ни слова.
Meir, je ne veux pas entendre un mot.
- Я не вернусь, Элиягу.
Je ne reviens pas, Eliyahu.
Я не хочу думать о тебе, Элиягу.
Sans tenir compte de toi, Eliyahu.
Я буду ходить в кино и в кафе, и пусть это все видят, и позор падет на тебя, на тебя, Элиягу!
J'irai au cinéma et dans les cafés, et tout le monde verra. Et là, la honte tombera sur toi. Sur toi, Eliyahu!
И если ты не дашь мне развода, ты потеряешь не только меня, ты потеряешь и свою поганую честь, Элиягу!
Si tu ne divorces pas, tu perdras aussi ton foutu honneur.
Чему? Моей дерьмовой жизни с Элиягу?
De la vie de merde que j'ai eue avec Eliyahu?
Одно - для пророка Элиягу А второе - для папы Хацава и Даны.
Il y en a une pour le prophète Elie et l'autre est pour le père d'Hatsav et de Dana.
Цадиков, мы знакомы еще с Яд-Элиягу, когда ты был кассиром.
Zadikov, on est avec toi depuis que tu étais à Yad Elihaou.
Это подарок твоему деду от Элиягу Ганави
elle a été donné en cadeau à ton grand-père. de la part d'Eliyahu Hanavi.
От Элиягу Ганави Все верно, ангел
- Eliyahu Hanavi?
Проходи, Элиягу.
ainsi?
Почему Всевышний заповедал нам сидеть в сукке? И не только сидеть, ты знал, Элиягу? Это и есть...
Dieu a voulu que nous sentions que de même que la Succah est un logement provisoire, le monde aussi est un passage, où nous sommes simplement des invités.
Слушай, а они кто? - Элиягу из Эйлата, Йосефа я не знаю.
vous ne buvez pas, Moshe?
Йосеф, Элиягу, вы мне что-нибудь говорили?
lâche moi, ou je te battrai!
Ты слышал, Элиягу?
- quelle heure est-il?
Она вообще ничего не может сделать, пока Элиягу не даст ей развод.
Tant qu'Eliyahu ne lui accorde pas le divorce, elle peut rien faire.