Эллой перевод на французский
40 параллельный перевод
А сейчас мы имеем только большое поганое чёрное наводнение. Прекратите вести подобные разговоры перед Эллой!
Quand on est vieux et malade, on vous traite comme un chien on vous crache dessus et on attend que vous cassiez votre pipe!
- Во-первых, она называет её Эллой.
Pourquoi pas? Première chose, elle l'appelle toujours "Ella".
Ясно, ну, судя по вашим играм с Эллой, похоже у вас и вправду отлично получается...
Vu comme tu t'y prends avec Ella, tu as l'air plutôt doué. Pour une soirée.
Часть меня хочет знать от тебя, что произошло с Эллой. Но я не уверена, что буду чувствовать себя спокойнее, если узнаю.
Une partie de moi voudrait savoir ce qui est arrivé à Ella, mais je ne suis pas sûre de me sentir mieux en le sachant.
Грег требует полной опеки над Эллой.
Greg veut la garde d'Ella.
Грег просит развода у Рэйчел, а теперь еще судится с ней за опеку над Эллой
Greg demande le divorce à Rachel, et maintenant il se bat pour la garde.
Поэтому она хочет, чтобы я присмотрела за Эллой. А я хочу попросить об этом вас.
Et je me demandais si vous pouviez vous en occuper.
Доктором Эллой Харрис.
Dr Ella Harris. Une neurologue.
Он сказал, что ему нужно поговорить с Эллой, но ему не разрешили позвонить ей.
Il a dit qu'il avait besoin de parler à Ella, mais qu'il n'était pas autorisé à l'appeler.
Я знаю, что тебе сейчас непросто, и мне очень жаль, если мы с Эллой сделали только хуже.
Je sais que tu t'es fait prendre au milieu de quelque chose, et je suis désolée si Ella et moi avons empiré les choses
Она вернулась в Чикаго с моей племянницей Эллой, чтобы Элла была поближе к бывшему мужу Рейчел, который, на мой взгляд, - лжец и мерзавец.
Pour qu'Ella soit plus proche de l'ex de Rachel, qui, à mon avis, est un menteur et un salaud.
Если хотите торговать, вам нужно встретиться с нашим королём Эллой.
Pour marchander vous devez rencontrer notre roi, Aelle.
Он не за Эллой туда приехал.
Il n'était pas là pour kidnapper Ella.
Это не объясняет, были ли у него проблемы с Эллой Мартин, если, конечно, он не думал, что это она сообщила про него копам.
Ca n'explique pas son rapport avec Ella Martin, à moins, bien sûr, il pense que c'était elle qui a appelé les flics pour lui.
Я все никак не установлю связь между Эллой Мартин и этими двумя.
Je n'arrive toujours pas à faire un lien entre Ella Martin et les deux autres.
Он нам все рассказал. О всяких делах между ним и Эллой.
Il nous a tout dit à propos de lui et d'Ella, tu sais, tout ça.
Мы с Эллой вместе ходили в школу дизайна "Парсонс".
Ella et moi sommes allés au catéchisme ensemble.
Ее алиби подтвердилось, и патрульные нашли двух свидетелей, которые видели, как он ругался с Эллой.
Son alibi tient et les 2 témoins les ont vu s'engueuler.
Зачем кому-то следить за Эллой?
Pourquoi quelqu'un s'en prendrait à Ella?
Зачем могущественному адвокату следить за Эллой?
Pourquoi un grand et puissant avocat en aurait après Ella.
Мы сблизились с Эллой и попытались... воспользоваться ее услугами.
On a essayé de... Nous payer ses services.
За Эллой шпионили из ее же журнала?
Ella était espionnée par son propre magazine?
Я не имею отношения к тому, что случилось с Эллой Хейс.
Je n'ai rien avoir avec ce qu'il s'est passé.
Здесь около недели пустых разговоров между Эллой и соседкой по комнате, но она сделала один звонок в день убийства, и он какой-то странный.
On a à peu près une semaine de futilités téléphoniques. Mais le jour du meurtre, elle a passé un coup de fil... plutôt étrange.
Например, когда я был в седьмом классе, я присоединился к хору, потому что так я мог сидеть рядом с Эллой-Джин Свэйн.
Quand j'étais au collège, j'ai rejoint la chorale pour pouvoir m'asseoir à côté d'Ella-Jean Swain.
Вы говорили с Эллой?
Vous avez parlé à Ella?
Мачеха и сёстры вечно помыкали Эллой.
La mère et ses filles avaient toujours abusé de la bonté d'Ella.
Итак, Кит с Эллой поженились, и как её фея-крёстная могу вам сказать, что люди почитали их самыми справедливыми и добрыми монархами за всю историю страны.
Kit et Ella se marièrent, et je peux vous dire, en tant que bonne fée, qu'ils furent les souverains les plus bienveillants que le royaume ait jamais connu.
Мой дорогой братец, мой дорогой Бёргрейд, перед всеми этими людьми, перед королём Уэссекса Эгбертом, королём Рагнаром и королём Эллой из Нортумбрии,
Mon cher frère, mon cher Burgred, devant tous ces gens, devant le roi Egbert de Wessex, le roi Ragnar et le roi Aelle de Northumbrie,
Откуда стрелок узнал точное время и место встречи с Эллой?
Comment est-ce que le tireur savait exactement le lieu et le moment ou tu allais te montrer avec Ella?
Он хочет завершить сделку с Эллой и вылететь назад в Ленгли в течение часа.
Il veut terminer le deal de Ella et la renvoyer a Langley dans l'heure.
В ЦРУ подтвердили сделку с Эллой.
La CIA a confirmé l'accord d'Ella.
По его словам " Если Индия отправила Тапу за Эллой, тогда она - полезна.
Selon ses mots, " si l'Inde envoyait Thapa pour Ella, alors elle a de la valeur.
Что произошло с Эллой?
Qu'est-il arrivé à Ella?
Но, увы, несмотря на сегодняшние таланты ничто вполне не сравниться с Эллой и Льюисом, выступающими вживую.
Mais, hélas, pour le talent de tous aujourd'hui rien ne se compare de regarder Ella et Louis interprètent en direct.
Эрл, ты играл с Эллой Фицджеральд?
T'as joué avec Ella Fitzgerald?
Ты проводишь очень много времени с Эллой.
Vous passez beaucoup de temps avec Ella.
Может, с Эллой это не просто секс, может, это что-то посерьезнее.
Peut-être qu'avec Ella, c'est plus que du sexe, c'est... un peu plus sérieux.
Не волнуйся, у тебя будет куча воспоминаний с Эллой.
Vous aurez aussi plein de souvenirs avec Ella.
Епископ был на битве с королем Эллой.
L'évêque était en bataille avec le roi Aelle.