Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Эльфов

Эльфов перевод на французский

196 параллельный перевод
Ты знаешь эти леса не хуже эльфов.
Tu connais ces bois aussi bien que n'importe quel elfe.
Дети, идите за мной. Давайте посмотрим мультик про счастливых эльфов.
Allons voir Les joyeux petits lutins.
Мой отец говорил, это маленькие существа, живущие в кладовках, в канализации и прочих темных местах. Вроде эльфов?
Selon mon père, les langoliers sont de petites créatures qui habitent les placards, les égouts et autres endroits sombres.
Ты думаешь, Санта Клаус превратил их в своих эльфов?
Ce sont peut-être les nouveaux lutins du père Noël?
Я ненавижу этих эльфов, я их просто не выношу
Je déteste les fées. Je les déteste plus que tout au monde.
Это что, торжественный парад эльфов?
C'est la parade des empotés?
Так, как дела у эльфов?
Comment vont tes rênes?
Последний Союз Людей и Эльфов выступил против полчищ Мордора. И на склонах Роковой Горы бились они за свободу Средиземья.
L'Alliance des Hommes et des Elfes affronta les armées du Mordor, et lutta sur la Montagne du Destin pour la liberté de la Terre du Milieu.
Похоже, это на языке эльфов.
On dirait un écrit elfe.
Мы увидим эльфов.
On va voir les Elfes!
- Но ты хотел увидеть эльфов.
- Tu ne voulais pas voir les Elfes?
Времена эльфов прошли. Мой народ покидает эти края.
Le temps des Elfes est révolu, nous partons.
Работа эльфов, знаешь ли.
Forgée par les Elfes.
В Скандинавской мифологии Фрэйр был правителем эльфов. Они предвестники хороших или плохих времен.
Pour eux, Freyr était roi des elfes, chargés d'annoncer les nouvelles.
Я слышала о волшебстве Эльфов... ... но я не ожидала его от странника с Севера.
J'ai entendu parler de la magie des Elfes, mais c'est inattendu chez un Rôdeur du nord.
Я смертен. Вы короли Эльфов.
Je suis mortel, vous êtes une Elfe.
Время эльфов... ... подошло к концу.
Le temps des Elfes est révolu.
- Оно попало в руки Эльфов.
Tombé dans les mains des Elfes.
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
Il y a deux ans, cette petite peste a postulé à un casting pour devenir l'un de nos elfes noirs.
¬ пыльцу эльфов?
Confiance? Poussière de fée?
Hac, домaшниx эльфов, cчитaли отбpосaми, cэp.
On traitait les elfes de maison comme de la vermine!
- Я должен увидеть Чарли. Ты должен убедить эльфов, что Санта-игрушка это я.
Je vais voir Charlie et tu dois convaincre les elfes... que... ce jouet, c'est moi.
Санта, посмотри туда, ты видишь эльфов?
Père Noël, vous voyez ces elfes là-bas?
Санта-игрушка вышел из под контроля, запер эльфов и остановил работу.
Il a enfermé les elfes et fermé l'atelier.
Послушай, я вернулся, развяжи нас, отпусти эльфов, и отдай мне назад одежду.
Je suis revenu. Détachez-nous. Libérez les elfes et rendez ce manteau.
У эльфов есть школа, которая нуждается в новом директоре.
Oui, mais les elfes ont bien besoin d'un nouveau principal.
Эльфов не существует, сынок.
- Les lutins n'existent pas.
Смэагол терпеть не может гадкий хлеб эльфов.
Sméagol déteste ce mauvais pain.
Эльфов, значит, ебёшь? ! - Уёбок!
Violeur d'elfe!
Эльфов.
- Qui ça? - Les elfes.
Никаких эльфов на свете нет.
Les fées n'existent pas.
Эта работа только для эльфов.
Il n'y a qu'un elfe pour faire ça.
Прежде чем приступить к сборке новых графических микропроцессоров,... повторим Кодекс Эльфов, дети.
Avant d'apprendre à fabriquer le dernier processeur graphique, Nous allons réciter "le Code des elfes".
Разумеется, семья и друзья безоговорочно приняли Бадди. Но быть человеком в мире эльфов - нелёгкая задачка.
Bien que Buddy fût accepté par sa famille et ses amis, il y avait quelques inconvénients à être un humain dans un monde d'elfes
Бадди, таких эльфов, как ты, я ещё не встречал. И я хочу, чтобы именно ты починил сани.
Tu es le meilleur elfe que je connaisse, et le seul à qui je confierais mon traîneau à réparer ce soir.
Книга называлась "Эльф". В ней рассказывалось о мальчике Бадди,... который вырос на Северном Полюсе среди эльфов, пришёл в Нью-Йорк,... ел спагетти, работал на почте и, в конце концов, спас Рождество.
Il s'appelait Elfe, et parlait d'un elfe adopté appelé Buddy, qui avait été élevé au pôle Nord, était arrivé à New York, mangeait des spaghettis, travaillait dans une salle de tri brillante, et sauva peut-être Noël.
Это история эльфов. Пришла из Европы.
Ça me rappelle une histoire européenne de lutins.
Рэд будет Сантой в местном торговом центре в канун Рождества, и я вас всех записала, как его помощников-эльфов.
Red sera le père Noël au centre commercial et vous serez ses petits lutins!
Северный мыс корейских эльфов,
les elfes pôle-nord-coréens,
Жила-была семья эльфов.
Il était une fois une famille d'elfes.
Однажды... семья маленьких эльфов пошла в волшебный лес... Чтобы найти тайное убежище гномов,.. ... в котором гномы перерабатывали грибы в уран.
Un jour, la petite famille d'elfes partit dans la forêt magique et y trouva une usine de gnomes qui s'y cachaient et y transformaient des champignons en uranium.
Из тех кто любит мечи, эльфов и всякое дерьмо, я бы не трахнул их и Факелом Гондора.
Le genre de nanas qui aiment les épées, les elfes et le reste, et je ne les baiserais pas avec la Torche du Gondor.
Прежде чем творить чары, надо выучить древний язык эльфов.
Avant de lancer un sort tu dois apprendre l'ancien langage des Elfs.
Влюбленные видели слишком много эльфов и великанов.
" Les amoureux ont trop vu de géants et d'elfes.
Я только что присоединился к большой пати ночных эльфов, чтобы вместе исследовать башну "Тозороу".
Je viens juste de rejoindre un grand groupe de 9 elfes, et nous allons explorer la tour d'Azora ensemble.
Запряг я эльфов вновь работать,
Atelier du père Noël J'ai annulé les vacances des lutins
Сначала у нас будут Кровь Валькирии и Ледяная Королева Эльфов.
D'abord, on a Valhyriesanglant et la Reine des elfes.
Ох зашибись. Он опять ушел в свою страну эльфов.
Génial, le revoilà dans son monde imaginaire.
Ну, представь себе сумасшедшую королеву эльфов.
Cette fille est flippante, c'est un mélange de reine des elfes et de tueuse en série.
- А эльфов?
- Non plus. - Des elfes?
- Нет, язык эльфов.
Non, le langage des Elfes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]