Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Эльфы

Эльфы перевод на французский

173 параллельный перевод
Да. Мы Ночные Эльфы живем на Юге, и оно тоже пришло туда.
Nous autres, nous vivons dans le sud et c'est la même chose.
Мерзкие эльфы!
Par toutes les fées insipides!
Не эльфы же!
- Ça s'est pas fait tout seul.
Эльфы! Эльфы!
Oh, les lutins, encore les lutins!
Они найдут сокровища капитана Кука. Эти эльфы танцуют как идиоты. Надоело.
Ils trouvent le trésor... ces crétins verts dansent, je dégueule, fin.
[Skipped item nr. 222] Такие же, как эльфы, гремлины и эскимосы.
Les vampires, c'est des blagues, comme les elfes, gremlins et Eskimos.
Эльфы.
Les fées.
Это эльфы, Хмурые эльфы.
- Pourtant, il y a des fées, là. Des fées plates.
И в этом виноваты эльфы?
- Tout ça, c'est la faute des fées?
Эльфы обожают пятисотфранковые купюры.
Les fées, elles adorent les billets de 500 F.
Эти эльфы, драконы и гномы.
Les lutins, les nains, les dragons.
Что нужно сказать гномам Санты? - Эльфы усатые.
Qu'est-ce qu'on dit aux petits nains?
Мир, где есть эльфы и мастерские и северные олени.
un monde d'elfes, d'ateliers... et de rennes.
- Что-то случилось, маленькие эльфы?
- Quoi, petits lutins?
Три кольца получили Эльфы. Бессмертные, самые мудрые и прекрасные существа на свете.
Trois furent donnés aux Elfes, êtres immortels, des plus sages et loyaux.
Ты-то думала, что это эльфы пришли и его починили?
Tu croyais que des lutins l'avaient réparé?
Эльфы - сверхъестественные создания. Иногда они невидимы, как феи.
Un elfe est un être surnaturel qui peut être invisible, comme les fées.
У него недоверчивый характер и нас никогда раньше не посещали Эльфы.
Il est de nature soupçonneuse et nous n'avons jamais reçu la visite d'elfes.
Эльфы?
D'elfes?
Эльфы - предвестники нашей гибели!
Les elfes amènent le malheur.
Эльфы не могут изменить волю Богов.
Un elfe ne change pas la volonté divine.
Они в деревне. Всё ещё пытаются убедить людей в том, что мы дружественные Эльфы.
Ils sont au village, à convaincre les habitants qu'on est de gentils elfes.
Донна, думаю, здесь работают эльфы.
Donna, je crois que des elfs travaillent ici...
Её свили эльфы.
De féroces Elfes l'ont tressée.
И эльфы и люди и орки.
Des Elfes, des Hommes et des Orques.
Эльфы начали это.
Grâce aux Elfes.
Эльфы?
Les Elfes?
Ирландские девушки маленькие, как эльфы.
Oakenfold m'a laissé mixer avec lui.
Это знaчит, что домaшниe эльфы поpaбощeны.
C'est le signe de l'esclavage de l'elfe de maison.
Вы не эльфы, вы мастера.
Pas des elfes, des magiciens!
Как же эльфы?
Et les elfes?
- Эльфы догадаются.
- Les elfes le sauront.
А если эльфы заметят, что мы их обманули,
Si les elfes s'aperçoivent de la supercherie...
Это очень интересная книга, много правил, которые эльфы не выполняют.
Ce livre est très instructif. Certaines règles sont négligées ici.
Эльфы делают игрушки, красивые игрушки они настоящие.
Ils sont magnifiques. Ils existent.
Ладно, эльфы... вперед.
Prêts, les elfes. A l'attaque!
дети перестанут верить, эльфы потеряют работу, северный полюс исчезнет, и рождество не наступит никогда.
Les elfes perdront leur travail. Le pôle Nord disparaîtra. Et il n'y aura plus de Noël.
Потому что эльфы немного не дисциплинированы
Certains elfes sont un peu turbulents.
-... как эльфы? -...
- Comme les lutins?
Попрощайтесь со мной, эльфы.
Salut les elfes je retourne à Tulsa
Эльфы оказали тебе особую честь.
Les Elfes vous ont gratifié d'un honneur spécial.
Карлик - тоже мне диковина. Эльфы ничего не решают.
Ils viennent pas pour l'elfe.
А эльфы?
- Et les elfes?
Я и забыл, что написал его, а ты - нет. Ты поступил правильно. Иначе мои эльфы остались бы сиротами, с голыми жопами.
Je ne m'en rappelais plus, mais tu as bien fait, sinon l'elfe du Père Noël lui aurait fait la peau.
Эльфы обожают рассказывать. Держу пари, вы и не догадывались.
Les elfes aiment raconter des histoires, je parie que vous ne le saviez pas.
Во-первых, эльфы шьют башмаки, но только по ночам, когда сапожник спит.
Fabriquer des chaussures la nuit, pendant le sommeil du vieux cordonnier.
- Третью работу все эльфы считают развлечением, подарком судьбы.
Et le troisième métier... certains appellent ça : "Le Spectacle" ou "La Grande Danse".
И Бадди направили туда, где работают особенные эльфы.
Ainsi Buddy fut envoyé là où... les elfes spéciaux travaillent.
Я не знал, что тут работают эльфы.
Je ne savais pas que tu avais embauché des elfes ici.
Там на северном полюсе есть место, где живут эльфы.
Les elfes font les jouets.
Мы, эльфы, - ужасные сластёны.
Chez les elfes, on s'en tient aux quatre groupes d'aliments :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]