Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Эмигранты

Эмигранты перевод на французский

31 параллельный перевод
Ее родители, русские эмигранты, выгнали ее из дома в 14 лет.
Ses parents sont des immigrants russe, elle a été mise dehors à l'âge de 14 ans.
На его борту эмигранты.
Il est plein d'immigrants.
Все эти кубинские эмигранты, Танцы, песни, пляжи
Tous ces émigrés cubains, ça danse beaucoup, ça chante.
ТРЕБУЮТСЯ МАТРОСЫ РАЗЫСКИВАЮТСЯ НЕЛЕГАЛЬНЫЕ ЭМИГРАНТЫ
"Recherche marins". "Recherche immigrés clandestins".
Что-ж, Сьюзи, виноваты в этом вовсе не эмигранты, а глобальное потепление.
C'est pas à cause des étrangers mais du réchauffement du globe.
Наши предки пришли в Америку как эмигранты.
Vos ancêtres sont venus en Amérique en tant qu'immigrants.
Ну уж нет! Эти эмигранты имеют право сохранить свою культуру.
Attends, ces immigrants ont le droit de conserver leur culture.
Эти эмигранты имеют право на собственное счастье.
Ces immigrants ont le droit de poursuivre le bonheur.
Если мы построим лучшее будущее, эмигранты не останутся здесь.
Si nous construisons un futur meilleur, les immigrants y resteront.
Эмигранты исчезают!
Les immigrants disparaissent!
Как многие эмигранты, мы поселились на Брайтон Бич, место напоминало нам о Чёрном море.
Comme la plupart des Ukrainiens, nous sommes allés à Brighton Beach. Ça nous rappelait la Mer Noire.
Эмигранты Я пытался ходить и жаловаться полиции
J'ai essayé de prévenir la police
Но даже власти эмигранты
Mais même les autorités Sont des minorités
Эмигранты. Мексиканцы и Азиаты
Les minorités Les Mexicains et les Asiatiques
Ну они не эмигранты, не так ли?
Ce sont pas des minorités, alors.
50 % повышение каждый год означает что за 3 года в мире будут только эмигранты.
50 % de plus par an font que dans trois ans, le monde ne sera peuplé que de minorités.
Что эти эмигранты сделали со мной?
Que vont-ils faire de moi?
Когда дым рассеится, Я уверен, что эмигранты начнут перестройку.
Quand la fumée retombera, les minorités reconstruiront.
Вы же не расчитываете зарабатывать столько, сколько зарабатывают эмигранты, не так ли?
T'espères pas gagner autant que les minorités, hein?
Вам никогда не заработать столько сколько зарабатывают эмигранты.
Tu gagneras jamais autant qu'une minorité.
В итоге эмигранты что-то сделают со мной, все вместе.
Les minorités finiront par se débarrasser de moi.
Эмигранты выиграли!
Les minorités gagnent!
Сильный акцент Скорее всего, эмигранты из Венесуэлы
Peut-être des immigrés vénézuéliens.
Эмигранты, работать не умеете.
Vous êtes nul, les immigrants!
Эмигранты прибывают в Штаты ежедневно.
Des immigrants rentrent aux Etats-Unis tous les jours maintenant.
Эмигранты.
Les clandestins.
Не все эмигранты Ашоты, чувак!
Nous ne nous appelons pas tous José, mon gars.
Мои родители — польские эмигранты.
Mes parents sont des immigrants polonais.
Кто такие эмигранты?
C'est quoi?
Они знали, что эмигранты будут владеть миром в 2012 году и это-то сейчас и происходит!
- Et c'est en train d'arriver!
Беднота, работяги, эмигранты.
Un vrai modèle de diversité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]