Эрвин перевод на французский
85 параллельный перевод
Эрвин Шплетштёссер едет на такси с номером 1A 10088.
Erwin Splettstosser conduit un taxi 1A 10088.
Эрвин Вутцке из Берлина.
Erwin Wutzke de Berlin. Je suis venu à pied.
Эрвин, поди-ка сюда!
Erwin, venez ici!
До свидания, Эрвин!
- Au revoir, Erwin!
Где Эрвин Риденшнайдер? Ищем, шеф
Où est Erwin Riedenschneider?
Дождь, Эрвин.
Il pleut, Irwin.
- Эрвин Силвер.
- Erwin Silver.
Председатель-достопочтенный судья Эрвин Силвер. Боже, храни Соединенные Штаты и этот благородный почтенный суд.
L'honorable juge Erwin W.Silver présidera cette audience, que Dieu bénisse les États-Unis et cette Cour.
Эрвин Лукеш! Федеральный агент!
Irwin Lukesh, agent fédéral!
Эрвин, это ты?
Irwin, c'est toi?
Ты сам говорил, Эрвин Лукеш был известен... своими невозможными побегами.
Tu as dit que Lukesh était connu pour sa capacité à s'évaporer.
Ты не рассказывал мне, Эрвин.
Tu me caches des choses, Irwin.
Что ты там делаешь, Эрвин... что ты не рассказываешь мне?
Qu'est-ce que tu fais que tu refuses de me dire?
Ты можешь вообразить, Эрвин?
Tu te rends compte?
Мы отказываемся от тебя, Эрвин.
On ne vous couvrira pas, Ervin.
- Эрвин.
- Vous êtes? - Irwin.
- Эрвин?
- Irwin.
Добудьте мне стипендии, Эрвин.
Obtenez-moi des bourses, Irwin.
Мистер Эрвин будет их обучать, но ему нужно время.
M. Irwin va les entraîner. Mais c'est une question de temps.
- Эрвин.
Irwin.
Мистер Эрвин сказал, что фильмы "Так держать" было бы интересно обсудить.
M. Irwin dit que les séries télévisées Carry On seraient un bon sujet. C'est bizarre.
Ну, мистер Эрвин говорит, "Хоть в них и нет особой художественной ценности...... Они достигают некоторого постоянства в искусстве самим своим существованием и приобретают дополнительную значимость в виде общественной истории."
Eh bien, M. Irwin dit que... "tandis qu'elles n'ont aucun mérite artistique intrinsèque... elles arrivent à survivre simplement en persistant... acquérant ainsi une signification incrémentale, même si seulement comme histoire sociale." Mon Dieu.
- О! Мистер Эрвин!
Vous ne le savez pas?
Это Эрвин, да?
Des choses pour l'examen.
Мне не нравится, как это звучит, Эрвин.
Je ne veux pas que vous manquiez votre coup.
Хотя, Эрвин, я всегда готов использовать полезные цитаты, - простите, выдержки, - по необходимости.
Mais, Irwin, je suis constamment disponible... pour fournir des citations utiles. Désolé. Des morceaux sur demande.
- Кратко, сэр. Как мистер Эрвин.
- Vous pouvez nous résumer ça?
В общем, Феликс сказал мне, что, когда я закончу следующий год, он надеется убедить Вас пойти по моим стопам. Эрвин.
Bref, Félix voulait me dire que lorsque j'aurai fini l'an prochain... il espère pouvoir vous persuader de me remplacer.
Эрвин, поздравляю Вас с выдающимся достижением!
Irwin, je dois vous féliciter.
Эрвин никогда раньше не ездил на мотоцикле сзади, так что... возможно, на повороте он отклонился вместо того, чтоб прижаться, и Гектор потерял равновесие.
Irwin n'était jamais monté en motocyclette auparavant, alors... peut-être qu'il s'est penché du mauvais côté en prenant le tournant... et à fait perdre l'équilibre à Hector.
Но Эрвин Шредингер, один из основатели квантовой механики, сказал, что вся эта идея всеобщей связности - это не только особенность квантовой механики, это всеобщее свойство.
Mais Erwin Schrödinger - un des fondateurs de la mécanique quantique - a dit que l'entrelacement, qui est cette idée de connexion, n'est pas seulement une propriété de la mécanique quantique. C'est "LA" propriété.
Ройс был тебе помехой, Эрвин.
C'est Royce qui vous retenait, Ervin.
Достаточно для того, чтобы Эрвин показал новому мэру, кто намазывает хлеб маслом.
Assez pour qu'Ervin montre au maire qui commande.
Незаметно, Эрвин.
C'est ça, la subtilité, Ervin?
Эрвин, ты свободен.
Ervin, vous pouvez disposer.
Нет, Эрвин, мне нужно перемолвится парой слов с твоим помощником.
Non, j'ai deux mots à dire à votre adjoint, Ervin.
Я лояльный подчиненный, господин мэр, а Эрвин хороший человек, работающий в условиях изрядного давления.
Je suis un subordonné loyal, M. le maire. Ervin est un type bien qui travaille sous une pression considérable.
Да, алло, это Эрвин Пеппер, из "Пеппер, Пеппер и Бейлиф".
Oui, allô. C'est Ervin Poivre de Poivre, Poivre Feuilledelaurier.
Эрвин, поезд ушёл.
Ça n'a plus d'importance, Ervin.
Уйдёшь по уму и о тебе позаботятся, Эрвин.
Fais le bon choix et tout ira bien.
Думаю, Эрвин готов слегка поручкаться и поскалить зубки.
Je pense qu'Ervin est prêt à serrer des mains.
Эрвин, сюда.
Erwin, viens là.
Эрвин Шрёдингер, значит?
Erwin Schrödinger, hein?
Мистер Эрвин, сэр.
M. Urwin, monsieur.
Мистер Эрвин, из мюзик-холла Блюитта был похищен человек.
[DES CRIS RETENTISSENT À L'EXTÉRIEUR] M. Urwin, un homme a été enlevé au music hall de Blewett.
Каким образом ее украли, мр. Эрвин?
Comment a-t-il été volé, M. Urwin?
Они были... женщинами, не так ли, сер Эрвин?
C'étaient... des femmes, n'est-ce pas, Sir Urwin?
Эрвин... что ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Спасибо, Эрвин.
Merci, Ervin.
Тебе нужен Эрвин.
- Ce n'est que le crémage sur le gâteau.
Эрвин!
Comment vont les jeunes?