Эстрадный перевод на французский
14 параллельный перевод
Майкл Рэйвен, эстрадный певец.
Michael Raven, artiste :
Боурст кулинарный артист, а не эстрадный.
Borst est un artiste en cuisine, pas un animateur de pacotille.
"Эстрадный дуэт, Капитан и..."?
Duo de chanteurs. Simon et...
Нет, он эстрадный арист.
C'est un artiste.
Крамер говорит, что тебе она нужна потому что ты эстрадный артист и жаждешь внимания.
Kramer dit que tu le mets pour te faire admirer.
Ты не эстрадный комик... и твой жанр не совсем подходит для фильмов.
Vous n'êtes pas un humoriste Votre numéro passerait mal sur pellicule
Я-то думал, что искрометный, как эстрадный артист.
Je pensais que je te faisais flasher.
Нет, вообще-то я эстрадный комик.
Non en fait, je suis un comique.
Гилберт Готтфрид * меня тоже веселит. [* Американский эстрадный комик]
Gilbert Gottfried me fait rire.
Шелби вернулась вместе с Бет, и она организовала в школе МакКинли свой собственный эстрадный хор.
Shelby est là avec Beth, et elle a sa propre chorale.
Так когда вы договариваетесь на добротный эстрадный концерт и вдруг оно наполнено сатиры - - в нем много угрожающего юмора - - ты начинаешь переживать, что люди возненавидят то, что ты продаешь.
Donc tu es d'accord pour une émission convenable et soudain, elle devient complètement satirique... c'est l'humour le plus dangereux qui soit... et tu as peur que les gens détestent ce que tu vends.
Да, да. И еще у нас есть эстрадный оркестр и множество кафе повсюду.
On a aussi un petit orchestre, et de nombreux cafés un peu partout.
Вы оба номинированы на сегодняшнюю главную награду "Эстрадный артист года".
Vous êtes en lice pour la plus grande récompense ce soir, artiste de l'année.
Простите, вы эстрадный артист?
Pardon?