Это была не моя идея перевод на французский
125 параллельный перевод
Это была не моя идея так приятно провести вечер.
C'est pas ce que j'appelle une soirée plaisante.
Потом я двигался куда-то но это была не моя идея.
J'avais l'impression d'aller loin, je ne sais où.
Это была не моя идея!
C'était l'idée de Vern.
Это была не моя идея.
J'y suis pour rien.
- Это была не моя идея
- Ce n'était pas mon idée.
Короче говоря, это была не моя идея. Это придумал один мой очень умный друг. Он предложил заняться любовью...
D'où l'idée qu'a eue un de mes amis, très malin de nous satisfaire avec...
Это была не моя идея.
Je n'y suis pour rien.
Это была не моя идея.
Ce n'était pas mon idée.
Это была не моя идея.
Ça vient pas de moi.
- Ну, это была не моя идея.
- Ce n'était pas mon idée.
Это была не моя идея, Аткинс.
Je te conseille de le faire.
- Да, только это была не моя идея.
- Oui. Ce n'était pas mon idée.
Это была не моя идея.
- Ce n'était pas mon idée. - Non.
Лейтенант, клянусь, это была не моя идея.
Je vous jure que c'était pas mon idée.
- Это была не моя идея.
- L'idée ne venait pas de moi.
Смотри, это была не моя идея, чтобы Конгресс руководил бюджетом округа Колумбия.
Ce n'est pas moi qui ai confié le budget de la ville au Congrès.
Это была не моя идея. Меня туда практически затащили.
Ce n'était pas mon idée, on m'y a entraîné.
Это была не моя идея! Меня почти силой затащили!
Ce n'était pas mon idée, on m'y a entraîné.
Я только хочу подчеркнуть, что это была не моя идея.
Je veux faire remarquer que ce n'était pas mon idée.
Это была не моя идея ассистировать.
Ce n'était pas mon idée d'y participer.
Слушай, это была не моя идея.
C'était pas mon idée. T'aurais pu refuser.
Конечно, это была не моя идея.
Et c'était pas mon idée.
Это была не моя идея!
Ce n'était pas mon idée!
Это была не моя идея.
- Pas mon idée.
- Это была не моя идея.
- C'était pas mon idée.
- Это была не моя идея.
- Ce n'était pas mon idée.
Я не знаю. Это была не моя идея.
Je ne sais pas, ce n'est pas mon idée.
Это была не моя идея прийти сюда.
C'était pas mon idée de venir ici.
Нет, эм, это.. это была не моя идея.
Ce n'était pas mon idée.
Это была не моя идея...
C'était pas mon idée.
- Хэнк, это была не моя идея.
- C'était pas mon idée.
Послушай, это была не моя идея.
Attendez, ce n'était pas mon idée.
Боюсь это не моя заслуга. Это была всецело идея Роды.
Rhoda en a eu l'idée toute seule.
Конечно, это была его идея, не моя.
C'était son idée, bien sûr, pas la mienne.
- Запомни, что это не была моя идея.
- C'était pas une idée à moi.
Это была не моя идея.
C'était pas mon idée.
Ну, я это приказал, но идея была не моя.
- L'idée ne vient pas de moi.
- Он тут не при чём. Это была моя идея.
C'est moi qui en ai eu l'idée.
Ради моего блага. Это была ее идея, не моя.
L'idée venait d'elle.
Это была моя идея это... я не рада за тебя, но почему вы поженились так быстро?
Mon idée. - J'accepte les remarques. - C'est...
Это же была не моя идея, я его не приглашал.
Ce n'était pas mon idée, je ne l'ai pas invité.
- Это была идея Марджори, не моя.
- Remercie Marjorie, pas moi.
Это была даже не моя идея. Адвоката по разводу.
Ce n'était pas mon idée, mais celle de la thérapeute.
Что бы ни происходило с Чаком - это была не его идея, а моя.
Ce qu'il se passe avec Chuck, n'était pas son idée.
Во-вторых, это даже не моя была идея.
Et puis c'était même pas mon idée. Elle m'en a parlé en premier.
Это была даже не моя идея.
C'est même pas mon idée.
Ладно, только, чтобы все было понятно, катание на роликах была моя идея, и я очень не доволен тем, что вы превратили это в двойное свидание, и я надеюсь, что вы оба упадете на свои задницы
Ok, juste pour que ce soit clair, le roller c'était mon idée, et je suis très contrarié que vous en ayez fait un RDV à 4, et j'espère que vous vous ramasserez tous les deux sur le cul
Даже учитывая, что это была моя идея.. я не хочу, чтобы Кайли встречалась с другими парнями.
Donc voilà, même si c'était mon idée... je déteste que Kylie voie d'autres mecs.
Очень хорошая идея, не Андре. Да, это была моя идея.
Ce qui n'est pas facile, vu que mon enfant est une machine à chier.
Это была не совсем моя идея.
Ce n'était pas mon idée.
И не забывайте, это была именно моя идея!
N'oubliez pas que c'était mon idée!