Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это была не твоя вина

Это была не твоя вина перевод на французский

81 параллельный перевод
Это была не твоя вина, Джим.
Ce n'était pas de votre faute, Jim.
Это была не твоя вина.
Tu n'y peux rien si tu as tout perdu.
Это была не твоя вина. Ты сказал : "Опусти парус!" Но я не смог!
Si, c'était ma faute, la drisse s'est coincée et moi je... je n'ai rien pu faire.
Это была не твоя вина.
Ce n'était pas ta faute.
Итак - это была не твоя вина, Мы тебя отмутузили.
Voilà - c'était pas votre faute, on vous a tabassé.
- Это была не твоя вина.
- Ce n'était pas de ta faute.
Ангел, это была не твоя вина.
Angel, c'était pas ta faute.
- Нет. Это была не твоя вина.
- Ce n'est pas ta faute.
Это была не твоя вина, а моя.
Ce n'était pas de ta faute, mais de la mienne.
Это была не твоя вина, Джо.
Tu sais que c'était pas ta faute, Joe.
Это была не твоя вина.
Ce n'était pas de ta faute
Это была не твоя вина.
Ce n'était pas de ta faute.
Это была не твоя вина.
Ce n'était pas votre faute.
Человек, который знает, что это была не твоя вина.
Quelqu'un qui sait que ce n'était pas votre faute.
- Дэйл - Это была не твоя вина.
Dale... ce n'était pas ta faute.
Я... сожалею о своей матери, тоже. Это была не твоя вина.
Je suis désolée pour ma mère aussi.
Это была не твоя вина. Моя.
- Ce n'était pas ta faute.
Это была не твоя вина.
C'était pas ta faute.
Но это была не твоя вина.
Mais ce n'est pas ta faute.
Это была не твоя вина.
Tu n'y es pour rien.
Ты знаешь, это была не твоя вина.
Ce n'était pas votre faute.
Вообще, я уже говорил тебе это но все вышло из под контроля это была не твоя вина ты была идеальна
En fait, je te l'ai dit, mais tout a dégénéré. Ce n'était pas ta faute, tu étais parfaite.
- Это была не твоя вина.
Tu n'y es pour rien.
- Это была не твоя вина.
- C'était pas ta faute.
Это была не твоя вина.
C'était pas de ta faute.
Это была не твоя вина. Нет, шшш.
Ce n'était pas ta faute.
Но это была не твоя вина.
Mais tu n'y es pour rien.
Он просто выскочил, Крис, это была не твоя вина.
Il est sorti de nulle part, tu n'y es pour rien.
Это была не твоя вина, Нина.
Ce n'était pas ta faute.
Я знаю, что это была не твоя вина
Je sais que c'était pas ta faute.
Это было уже очень давно, и это была не твоя вина.
C'était il y a longtemps, et c'était pas ta faute.
Это была не твоя вина, сынок.
C'était pas votre faute, fiston.
Это была не твоя вина.
ça n'était pas ta faute.
Это была не твоя вина, ты знаешь.
Ce n'était pas de votre faute, vous savez.
Это не твоя вина. Это была хромая станция.
C'était une radio de ringards.
- Доусон, это не была твоя вина.
- Ce n'était pas ta faute.
Это была вовсе не твоя вина, так что не надо так говорить.
Tout n'est pas de ta faute, faut pas dire ça.
Это была не моя вина. Не твоя?
- Ce n'est pas ma faute.
Я там был, он сказал, что это не была твоя вина.
J'étais là, il a dit que ce n'était pas de votre faute. - Alors?
Это была не твоя вина Дук-Чхун.
C'est pas ta faute, Duk-chun.
Это была не твоя вина, Уилл.
Ce n'est pas ta faute, Will.
Это была не твоя вина.
Pourquoi?
И если бы твоя подруга умерла Если бы мы с тобой не спали ее это тоже была бы общая вина.
Et si ton amie était morte, si toi et moi ne lui avions pas sauvé la vie, ça aurait été notre faute à tous.
И в итоге, Наоми их имплантировала. Я... Я не говорю, что это была твоя вина.
Et c'est Naomi qui les injecte.
Но я не поверю, что это была твоя вина.
Tu as le droit de le défendre. Mais je ne te crois pas coupable.
Что я уже была такой, когда ты меня удочерила, и что это все не твоя вина.
Que j'étais déjà comme ça quand tu m'as trouvée, que c'est pas ta faute?
Я не говорила, что это была твоя вина.
J'ai pas dis que c'était de ta faute.
Если это была случайность, Шерис, если это не твоя вина, и он просто сбежал, на кой ты сама сбежала? А мы потратили 12 часов в поисках твоей жирной задницы?
Si ce n'était pas de ta faute, Sharice, et qu'il s'était juste enfui, pourquoi t'es-tu enfuie toi aussi, à nous faire chier pendant 12 heures pour retrouver ton gros cul?
Оливер, это не была твоя вина.
Ce n'était pas de ta faute, Oliver.
"Это не твоя вина, я была отвратной" - также название одной из твоих порнушек.
"Ce n'est pas ta faute. J'ai été horrible." est aussi une de tes sex tapes.
Это не твоя вина, и никогда не была.
Ce n'est pas ta faute, tu n'as rien fait de mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]