Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Э ] / Это было бы слишком просто

Это было бы слишком просто перевод на французский

49 параллельный перевод
Это было бы слишком просто. И не думай, что я собираюсь дальше терпеть такое поведение! Что касается простить тебя, не рассчитывай на это.
Je ne supporterai pas davantage ta conduite, je ne pardonnerai pas.
нет, мадам, это было бы слишком просто. Это все написано в газете.
- C'est écrit dans le journal, ce serait trop facile.
Это было бы слишком просто.
Ce serait le plus simple.
Нет, это было бы слишком просто.
Oui. Non. C'est trop simple.
Это было бы слишком просто!
Trop facile!
Это было бы слишком просто.
Trop facile.
Это было бы слишком просто.
[uncut] Si seulement!
Это было бы слишком просто.
- Trop facile.
Это было бы слишком просто.
Ce serait trop beau.
Нет, я лишь думаю, что тебе хотелось бы, чтобы он был невиновен, Потому что это было бы слишком просто.
Non, je crois que tu le vois innocent car l'accuser serait trop facile.
Это было бы слишком просто.
C'est bien trop facile.
О, это было бы слишком просто.
Ça serait tellement simple.
Однако, я думаю, что это было бы слишком просто, и поэтому воздержусь.
Mais ce serait trop facile, alors je ne le demanderai pas.
Это было бы слишком просто.
Ce serait beaucop trop facile.
А открытка или письмо, это было бы слишком просто.
Une lettre, c'est trop simple.
Это было бы слишком просто.
Ce serait trop facile.
- Нет, это не вопрос. Это было бы слишком просто.
Non, c'est trop simple pour être la vraie question.
Ты не думаешь, что это было бы слишком просто?
Tu ne penses pas que c'est trop simple?
Это было бы слишком просто.
ça semble trop simple.
Нет, это было бы слишком просто.
Non. Ce serait bien trop facile.
Это было бы слишком просто.
Ça aurait été trop bien pour eux.
Это было бы слишком просто, да?
C'était trop facile?
Это было бы слишком просто.
Ça aurait été trop facile, n'est-ce pas?
Поверь, я бы ударил этого парня но это было бы слишком просто, и меня бы выгнали из школы и тогдя бы я не увидел, ты знаешь, Кэти.
Crois moi, j'aurais préféré frapper ce gars mais ça aurait été trop facile et je me serais fait renvoyé de l'école et alors je n'aurais plus jamais eut, tu sais, quoi que ce soit avec Kathy.
Нет, это было бы слишком просто.
Non, ça aurait été trop facile, non?
Нет Это было бы слишком просто
Ce serait trop facile.
Это было бы слишком просто. Вы должны что-то скрывать.
C'était trop facile, ca cachait quelque chose.
Это было бы слишком просто.
Vous rendez les choses trop faciles.
Это было бы слишком просто.
Te faire du mal? Non.
Это было бы слишком просто.
- C'était trop facile.
- Нет, это было бы слишком просто.
Non, ça serait trop facile.
Это было бы слишком просто.
Ce serait trop facile sinon.
Это было бы слишком просто - прятаться за гневом и горечью, лишь бы не признавать правды. Но ты - сильная личность. Именно такая женщина нужна мне рядом.
Ce serait une solution de facilité, de se parer de colère et d'amertume pour ne jamais affronter la vérité, mais tu es plus forte que cela, et c'est le genre de force qu'il faut à mes côtés.
Это было бы слишком просто, Табита.
C'est trop facile, Tabitha.
нет! Это было бы слишком легко, слишком просто.
- Ce serait trop facile, beaucoup trop facile.
Я чувствовал, что бы я ни сказал про него, я бы упустил слишком много, а это было просто не правильно.
Je n'aurais jamais pu dire tout ce que j'aurais voulu et ça ne me paraissait pas juste.
Это слишком было бы просто.
Je n'en pouvais plus.
Это было бы слишком просто.
Trop évident.
Было бы слишком просто, если бы это были | только наркотики, выпивка и сигареты
Ce serait trop facile si ce n'était que la drogue, l'alcool et les cigarettes.
Это было бы слишком просто.
- Ce serait trop facile.
Это было бы просто замечательно, а то здесь слишком громкий шум с улиц.
Ça serait bien parce qu'on entend fort les voitures ici.
Если бы он понравился тебе, как всем остальным, это было бы слишком уж просто.
Si tu aimais comme tous les autres, ce serait trop simple.
Не говори мне Марти, что ты ничего ко мне НЕ ЧУВСТВУЕШЬ, хотя я знаю, что бы это ни было, ты просто этого слишком боишься.
Ne me dis pas Marty que tu ne sais pas qu'il y a quelque chose là, et que quoi que ce soit, tu as trop peur pour bouger.
Черт возьми. Это было бы слишком просто.
Ça aurait été trop facile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]