Это еще кто перевод на французский
1,235 параллельный перевод
А это еще кто?
Qui c'est?
Это еще кто?
Qui c'est?
- А это еще кто?
- Et qui est-ce?
А это еще кто такой?
- Qui c'est celui-là?
Это еще кто, черт возьми?
Il n'est pas aussi amusant que moi.
А это еще кто?
Qui diable c'était? !
Но, знаете, это заставило меня бороться еще сильнее, говорить за тех, кто не может.
Les moqueries m'ont donné envie de me battre pour les sans voix.
Кто ещё считает, что это пахнет как коктейль из слоновьего навоза?
Qui pense que ça pue la merde d'éléphant?
Надо же, хоть кто-то еще помнит, что это такое.
Ca me fait plaisir de voir que quelqu'un de ton âge sache ce que c'est.
Тогда кто ещё сделал это?
Qui d'autre alors?
Кто еще мог узнать, что это было здесь?
Qui d'autre aurait pu savoir qu'elle était ici?
Хорошо, скажите мне это. Как еще я мог достать Стрелу? И кто еще мог обеспечить меня определенными инструкциями о том, как проникнуть в ваш улей и уничтожить его?
OK, alors expliquez-moi comment j'ai pu me procurer un chasseur et qui a pu me fournir les instructions précises pour pouvoir infiltrer votre ruche et la détruire?
Это все еще не объясняет, кто убил доктора Монро и доктора Линдстрома.
Il peut penser tout seul, - s'adapter à de nouvelles situations...
Это всего лишь вопрос времени, как скоро ещё кто-нибудь утонет, так что если у тебя есть другие мысли, говори.
C'est seulement un problème de temps avant que quelqu'un d'autre se noie, Donc si tu as une meilleur idée, s'il te plait vas-y.
И чем дальше, тем больше я вижу сходства между этой дорогой и собственной жизнью, которая прокручивается перед моими глазами так, как если бы ее прожил кто-то другой, как если бы моя жизнь до сих пор была книгой, написанной кем-то еще.
De plus en plus, j'associe la construction de cette route... avec la reconstruction de ma vie... une vie qui, avec le recul, semble avoir été celle de quelqu'un d'autre... une vie qui ressemble à un roman écrit par quelqu'un d'autre.
Кто это еще к нам пожаловал?
Qui est-ce qui vient?
Они знают, что был кто-то ещё — это же видно на фото.
Ils savent qu'il y avait quelqu'un d'autre, on le voit sur la photo.
- Это ещё кто?
C'est qui, le petit?
Вы скажете, я сумасшедшая, но я не знаю, кто ещё кроме вас в состоянии это понять.
Vous allez me croire folle, mais personne d'autre ne me comprend.
Это неплохо. Кто-нибудь еще хочет ньокки?
Qui en prend avec moi?
Ладно, ещё для кого-то, кто собирается стать адвокатом, или там ещё кем-нибудь. Но мне ведь это всё на хрен не нужно.
C'est bon pour celui qui veut devenir avocat, ou ce genre de conneries, mais pour moi ça sert à rien.
Кто-нибудь еще это видел?
Quelqu'un d'autre l'a lu?
- А это ещё кто, блядь?
- C'est qui, lui?
Послушай, это не я был тем, кто хлопнул этой большой финальной дверью и еще швырнул ее мне вслед.
Ca n'est pas moi qui ai pris la porte, et qui l'ai claqué derrière moi. Attend.
Женщина, несущая ответственность за это, думала, что она была кем-то еще... Кем-то, кто хочет причинить ей зло.
La femme qui l'a tuée l'avait prise pour une autre, pour quelqu'un qui venait l'attaquer.
Есть среди вас, кто смотрел это шоу еще школьником?
Combien depuis le collège?
Кто еще знает как это сделать?
- Qui d'autre sait le faire? - Sortez!
Может быть, это кто-то кто еще не знает...
C'est peut-être quelqu'un qui ne sait pas encore.
там мои отпечатки, моя карточка - моя фальшивая карточка, не важно, нам нужно найти его прежде чем это сделает кто-то ещё.
Je veux dire, il y a mes empreintes, mon identité... En fait ma fausse identité, de toute façon il faut qu'on le retrouve avant que quelqu'un d'autre ne le fasse.
Ты еще скажи, что если меня тут кто-нибудь изнасилует, то это будет моя вина. Все это так называемое целомудрие только гребаная уловка некоторых повернутых турков, которые хотят держать своих жен подальше от эмансипации
Cette soit disant abstinance est juste un putain de tour de magie de quelques Turcs révolutionnaires qui veulent empecher leurs femmes de s'émanciper d'eux même.
Блондинистая и грудастая, это смущает парней думать, что я кто-то еще. И я этим пользуюсь.
Ma blondeur et mes seins leur font croire que je suis quelqu'un d'autre.
Я знаю, что должна, и я бы чувствовала, если бы это был кто-то еще.
Je sais que je devrais. Ce serait différent si c'était quelqu'un d'autre.
Кто это еще?
qui c'est?
Это спонтанное нападение. А значит тот, кто тут ел, ещё вернётся.
C'est un repas en cours, donc ce qui a commencé à le manger va revenir.
Если это и так, откуда Вы знаете, что кто-то ещё это принимает?
En supposant que c'est vrai, comment savez-vous que d'autres gens en prennent?
Ещё работаю над тем, кто это сделал, но мне нужны результаты анализов, так что позвони, когда вернёшься.
Je cherche toujours qui, mais il me faut une analyse chimique, donc... appelle-moi quand tu rentres.
Это потакание самым низким инстинктам, и тот, кто возьмется за это - будет еще одним могильщиком нашей культуры.
Faisant appel au pire de notre nature et qui le diffusera jouera un rôle majeur dans la subversion de notre culture.
Кто-нибудь еще есть в этой комнате?
Il y a quelqu'un d'autre ici?
- Кто же еще мог это сделать?
Qui aurait pu faire ça?
- Но кто бы это не сделал, этот непозволительный акт вандализма писуаров, он пока еще не найден,
Maintenant, celui qui a fait cette chose indescriptible est toujours dehors.
O, да. Кто это был, в любом случае? The Carpenters-ам.фолк-группа - или кто-то еще?
Qui c'était, The Carpenters ou autre chose?
А это еще кто? Это Эмми.
Qui c'est, ça?
Но это все еще часть того, кто я есть.
Mais cela fait partie de ce que je suis.
Прости... я думал, что это кто-то кто еще существует.
Désolé, je croyais que c'était quelqu'un qui existait toujours.
- А кто-нибудь ещё это слышал? - Нет.
Quelqu'un d'autre l'a entendu dire ça?
Я была с ними Алекс я думала уйду с ними твои родители... мы ещё не знаем кто они ты не хочешь найти их ты хочешь придерживать меня для себя я здесь я перед тобой но это печально, я лучшее, что ты можешь сделать?
Je fais partie de leur famille, Alex. Je suis censée partir avec eux. Votre famille, nous... nous ne savons même pas encore qui ils sont.
Напомни еще раз, кто это Джули?
C'est qui Julie déjà?
А это возможно только если ты притворяешься, что я кто-то еще?
Et c'est seulement possible quand je suis quelqu'un d'autre?
Или его нашёл кто-нибудь ещё. Это могли быть дети, которые тусовались там рядом, катались на скейтбордах.
Ou alors quelqu'un d'autre l'a trouvé, ça pourrait être des gamins, qui traînent par là, à faire du skate.
Эй, кто ещё думает, что гражданская война не закончилась и это всего лишь перерыв?
Qui pense que la Guerre de Sécession n'était qu'un début?
А это ещё кто?
C'est qui, ce gars?
это ещё кто 77
это еще кто такой 21
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41
это еще кто такой 21
это еще не все 265
это ещё не всё 192
это еще не всё 46
это еще не конец 270
это ещё не конец 130
это еще почему 122
это ещё почему 75
это ещё мягко сказано 41